Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Обвинение

Примеры в контексте "Prosecution - Обвинение"

Примеры: Prosecution - Обвинение
In September 2003, the Moscow Regional Court sentenced him to 25 years in prison, instead of life imprisonment, which the prosecution required. В сентябре 2003 года Московский областной суд приговорил его к 25 годам лишения свободы, вместо пожизненного заключения, которого требовало обвинение.
Friday saw yet more witnesses for the prosecution, bringing the total brought by Davy to about 60. В пятницу обвинение представило ещё больше свидетелей: в общей сложности Дэви привлёк около 60 человек.
The prosecution agreed that 13-year-old Roy Wright was too young for the death penalty; it did not seek it. Обвинение согласилось с тем, что не будет требовать смертной казни для 12-летнего Роя Райта, поскольку он слишком молод для этого.
Knight declared in his closing that the prosecution was not avenging what the defendants had done to Price. В ходе своей речи Найт объявил, что обвинение не ставит целью отмщение за то, что подсудимые сделали с Прайс.
And based on the evidence, or the lack thereof, it's my opinion that the prosecution - cannot sustain the burden for a trial... И, учитывая доказательства или отсутствие таковых по моему мнению, обвинение не имеет достаточных оснований для судебного производства...
The prosecution disputed the claim, saying that the leg could have belonged to any one of eight victims who had been buried without a left leg. Обвинение оспорило предположение, заявив, что нога могла принадлежать одной из восьми жертв, которые были похоронены без левой ноги.
The "Public Interest Test" requires further that such a prosecution would not have an adverse implication on the public. В свою очередь, «Тест на общественную значимость» требует подтверждения, что обвинение не окажет отрицательного последствия на общественность.
Now, the prosecution keeps bandying this term "criminal trespass." Обвинение продолжает использовать термин "преступное проникновение."
The prosecution has touted your credentials, Dr. Lightman. Обвинение расхвалило ваши рекомендации, доктор Лайтман
The prosecution argued that Andrianarivo was not legitimately the Prime Minister when he withdrew the money, and that he therefore did so illegally. Обвинение утверждало, что Андрианариву не был законным премьер-министром, а когда он снимал деньги, он делал это незаконно.
So, in your expert opinion, is the prosecution re-creation accurate? То есть по вашему мнению эксперта, обвинение верно восстановило картину событий?
Furthermore, in a fourth prosecution, the Commanding Chief of the Police during the events in Gothenburg was charged with unlawful detention. Далее, в четвертом судебном деле, относящемся к событиям в Гётеборге, против начальника корпуса полиции было выдвинуто обвинение в незаконном задержании группы лиц.
It is particularly encouraging that this week saw the first successful prosecution by an international court in East Timor for the violence that surrounded the 1999 popular consultation. Особенно отрадно отметить, что на этой неделе прошел первый процесс в международном суде в Восточном Тиморе, на котором было предъявлено обвинение в насилии, совершенном в период проведения народного референдума в 1999 году.
The prosecution case was completed by the end of the year. По состоянию на конец года обвинение закончило изложение дела.
You sound like it's a case of sitting back and seeing if the prosecution get home or not. Такое ощущение, что вы предлагаете сидеть и ждать, выиграет обвинение дело или нет.
Ms. Reyes, is the prosecution satisfied with its jury panel? Мисс Рейес, обвинение удовлетворено присяжными?
Yes, but if we file that motion and the prosecution connects you to that gun in any way, we're done. Да, но, если мы подадим ходатайство, а обвинение все равно свяжет тебя с пушкой, нам конец.
That he wasn't going to turn the tapes over to you because it shone a bad light on the prosecution. Он не захотел предъявлять эти пленки, потому что это бросит тень на обвинение.
But if the prosecution thinks that this will in some way prejudice me against your client, he is sorely mistaken. Но если обвинение считает, что в некотором роде это предубедит меня по отношению к вашему клиенту, то они жестоко ошибаются.
I am concerned about the chain of custody issues that the prosecution will bring up in the trial if I were to... Я беспокоюсь о череде проблем с содержанием под стражей, которые обвинение представит в суде, если я...
But I'm afraid that the prosecution will suggest that the present wasn't paid for by Peter. Но я боюсь, что обвинение предположит что подарок был оплачен не Питером.
I would be willing to discuss a plea if the prosecution would be willing to drop the charges against Mrs. Johnson. Я намерен обсудить соглашение, если обвинение согласно снять обвинения против миссис Джонсон.
In the first couple of weeks of this trial, which is ongoing now, we've seen that the prosecution has a very strong case. Ну за первые две недели судебного процесса, который идет до сих пор, мы видим, что обвинение имеет очень высокие аргументы.
But the prosecution lost its only witness, right? Но обвинение лишилось своего единственного свидетеля, так?
"The successful prosecution of Felipe Lobos." "Успешное обвинение Фелипе Лобоса".