Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Обвинение

Примеры в контексте "Prosecution - Обвинение"

Примеры: Prosecution - Обвинение
When I imagined my first prosecution in front of the Council, Это мое первое обвинение перед Советом,
I can't express how relieved we are that the prosecution finally realized that the charges against me were manufactured. Не могу выразить, какое это облегчение, что обвинение наконец осознало, что обвинения против меня сфабрикованы.
But the prosecution didn't want you to testify? Но обвинение не хотело, чтобы вы свидетельствовали?
Doubts were also expressed about the system under which the Prosecutor was responsible for both the investigation and the prosecution of an alleged crime. Были выражены также сомнения относительно системы, по которой Прокурор несет ответственность как за расследование предполагаемого преступления, так и обвинение по нему.
Such exceptions hinged on the principle that the responsibility for showing the guilt of the defendant remained primarily that of the prosecution. Такие исключения зиждутся на принципе о том, что ответственность за доказывание вины обвиняемого возложено главным образом на обвинение.
(a) The prosecution and defence shall be allowed equal time to present evidence. а) обвинение и защита должны располагать одинаковым временем для представления доказательств;
However, if the prosecution can establish that the declarant is unavailable at trial and that the statement introduced is sufficiently reliable, these out-of-court statements may be admitted. Однако если обвинение в состоянии доказать, что такой заявитель не может быть вызван в суд и что сделанное им заявление достаточно надежно, то такие сделанные вне стен суда заявления могут приниматься.
The prosecution, in fact, has presented in the case of Ernst Janning only one tangible piece of evidence. Оказывается, что в деле Эрнста Яннинга обвинение сумело представить единственный доказуемый факт - дело Фельденштайна.
Your honor, in addition to Ms. Keating's 911 call, the prosecution would like to submit a written testimony. Ваша честь, исходя из записи звонка мисс Китинг в 911, обвинение хотело бы предоставить письменные показания.
(a) Defining more closely the persons liable to prosecution; а) дано более четкое определение круга лиц, которым может быть предъявлено обвинение;
The prosecution thinks they have the upper hand, but they don't. Обвинение считает, что они - хозяева положения, но это не так.
2.3 The prosecution further contended that upon his arrest and after being cautioned, the author admitted having shot Maxine Gordon, invoking as motive a long-standing argument with her. 2.3 Обвинение далее утверждало, что, когда автор был арестован и предупрежден об ответственности, он признался в том, что застрелил Максин Гордон, указав в качестве мотива содеянного на давнюю с ней ссору.
It was unclear whether it devolved upon the prosecution to prove beyond reasonable doubt that a confession had not been extracted under duress. Непонятно, обязано ли обвинение доказать "вне разумного сомнения" тот факт, что признание было получено не под нажимом.
After having given the same reply three times, the authors requested an adjournment of the trial, so that the prosecution could verify their claim. После того как авторы трижды дали один и тот же ответ, они обратились с просьбой отложить заседание, с тем чтобы обвинение могло проверить их утверждение.
Counsel also submits that the prosecution failed to discharge the burden of proof to show beyond a reasonable doubt that the statement was given voluntarily. Адвокат также считает, что обвинение не смогло вынести бремя доказывания и доказать вне всяких разумных сомнений, что это заявление было сделано автором добровольно.
The legal definition for the term "genocide" relied upon by the prosecution was also the subject of controversy. Кроме того, возникли споры в отношении правового определения термина "геноцид", которым пользовалось обвинение.
In some instances the prosecution may find a gap in its chain of evidence and further investigation may be called for to strengthen the case. В некоторых случаях обвинение может обнаружить пробел в цепи доказательств, и может потребоваться дополнительное расследование для более прочного обоснования дела.
During the trial, the public prosecutor argues the case for the prosecution against the defence counsel. Во время судебного разбирательства прокурор поддерживает обвинение, состязаясь с адвокатом защищающейся стороны.
Should the prosecution be involved in this application? Должно ли обвинение иметь какое-либо отношение к этому заявлению?
Moreover, the prosecution of the case would also be in the hands of the injured party (Art 373 Criminal Code). Кроме того, обвинение по данному делу также зависит от пострадавшей стороны (статья 373 Уголовного кодекса).
The prosecution submitted that it be allowed to use such written statements under rule 89 (F) as evidence-in-chief where the witness is available for cross-examination. Обвинение утверждало, что ему следует разрешить использовать такие письменные показания согласно правилу 89(F) в качестве основных доказательств в том случае, когда может быть проведен перекрестный допрос свидетеля.
Joining the orđević case to the Milutinović et al. trial was impossible from the outset since the prosecution had already concluded its case. Объединение дела Дордевича с делом Милутиновича и др. не представлялось возможным с самого начала, поскольку обвинение уже завершило изложение своих аргументов.
The Tribunal informed the Board that there was no direct relationship between defence costs and prosecution costs. Трибунал сообщил Комиссии, что прямой взаимосвязи между расходами на оплату услуг защиты и расходами на обвинение не существует.
At the pre-trial conference held on 26 June 2001, the prosecution made submissions with respect to the time to be allotted for the presentation of its case. На досудебном совещании 26 июня 2001 года обвинение представило документы, касающиеся времени, необходимого для изложения его версии.
On 18 November 2008, the Chamber found that the prosecution had met its obligations and that the trial could proceed. 18 ноября 2008 года Палата постановила, что обвинение выполнило свои обязательства и что разбирательство может быть продолжено.