Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Promoting - Развитие"

Примеры: Promoting - Развитие
Seeking and promoting intra- and intergovernmental cooperation; с) налаживание и развитие сотрудничества на внутри- и межправительственном уровне;
Many Parties were promoting organic farming as part of their agricultural policy. Многие Стороны поощряют развитие органического земледелия в рамках своей сельскохозяйственной политики.
The second would focus on making such children, full participants in society with a view to promoting their development. Второй этап будет нацелен на полную социальную интеграцию и развитие таких детей.
It has also worked on promoting international cooperation in combating violence aimed against women. Оно также выступало за развитие международного сотрудничества и вело борьбу против насилия в отношении женщин.
Market development and promoting selling of products а) развитие рынка и оказание содействия сбыту продукции;
Significant external assistance will be required, including targeted infrastructure and quick-impact development projects aimed at promoting economic growth, development and job creation. Потребуется значительная внешняя помощь, в том числе адресные инфраструктурные меры и проекты быстрой отдачи в области развития, нацеленные на поощрение экономического роста, развитие и создание рабочих мест.
The development and adoption of alternative sources of energy could be crucial for promoting sustainability and self-reliance. Развитие и адаптирование альтернативных источников энергии может иметь исключительно важное значение для достижения устойчивости и самообеспеченности.
The United Nations must continue its mission of maintaining peace and security and promoting international development. Организация Объединенных Наций должна и впредь выполнять свою миссию по поддержанию мира и безопасности и поощрять международное развитие.
The project is upgrading local current and potential suppliers, promoting about 55 linkages through these partnerships. Проект направлен на повышение потенциала местных существующих и потенциальных поставщиков и поощряет развитие примерно 55 блоков связей на основе этих партнерских союзов.
Municipalities and local governments are responsible for promoting comprehensive cantonal development in line with national development. Муниципалитеты или местные органы власти должны стимулировать комплексное развитие кантонов и округов, созвучное интересам национального развития.
One of the commitments specifically highlighted the potential for promoting women's economic empowerment through development of the shea sector for exports. Одно из этих обязательств непосредственно касалось потенциала для поощрения экономических возможностей женщин через развитие производства орехов ши на экспорт.
Public-Private partnerships promoting implementation of key mitigation technologies under the Earth Fund are promoted and strengthened. Развитие и укрепление государственно-частных партнерский инициатив по внедрению важнейших технологий смягчения последствия изменения климата по линии Фонда планеты Земля.
Above all, the Pact aimed to develop a close partnership with countries of origin, promoting synergies between migration and development. Кроме того, Пакт направлен на развитие тесного партнерства со странами происхождения, способствуя синергетическому взаимодействию между миграцией и развитием.
Viet Nam also recommended that China share with the international community an experience in promoting the right to development and poverty reduction. Вьетнам также рекомендовал Китаю делиться с международным сообществом своим опытом в деле поощрения права на развитие и сокращения масштабов нищеты.
The United Kingdom played an active role in promoting the right to development through active engagement at national and international levels. Соединенное Королевство играет активную роль в поощрении права на развитие посредством активного взаимодействия на национальном и международном уровнях.
Russia's international cooperation aimed at promoting implementation of the aims of the Convention continued in the period 1998-2002. В период 1998 - 2002 годов продолжалось развитие международного сотрудничества России, направленного на содействие осуществлению целей Конвенции.
That plan identifies three major goals, namely, promoting social inclusion and reducing social inequality; achieving environmentally sustainable growth aimed at generating employment and income and reducing regional inequalities; and promoting and expanding citizenship and democracy. В этом плане определяются три основные цели, а именно: содействие вовлечению людей в жизнь общества и сокращение социального неравенства; достижение экологически устойчивого роста с целью обеспечения занятости и дохода и сокращения неравенства регионов; а также развитие и расширение прав личности и демократии.
These challenges include economic and social development, strengthening democracy and respect for human rights, promoting sustainable development while bearing in mind the need to protect the environment, fighting the scourge of drug abuse, and promoting equality for men and women. Эти задачи включают в себя экономическое и социальное развитие, укрепление демократии и соблюдение прав человека, содействие устойчивому развитию, с учетом необходимости защиты окружающей среды, борьбу с бедствием наркомании и содействие равенству между мужчинами и женщинами.
On the issue of communications, the Board agreed that modern telecommunications and information technologies that were broadly accessible could promote sustainable development by promoting economic growth, providing access to information, promoting civil society and reducing energy-consuming travel. В вопросе о средствах коммуникации члены Комитета согласились с тем, что широкодоступные современные технологии в области телекоммуникации и информации способны стимулировать устойчивое развитие, содействуя экономическому росту, обеспечению доступа к информации, развитию гражданского общества и сокращению объема энергоемких перевозок.
Some NGOs encouraged the Working Group to play a role in promoting women's right to development by emphasizing gender equality and promoting specific support for women such as access to micro-credit and protection of women's property rights. Некоторые НПО призывали Рабочую группу играть более активную роль в поощрении права женщин на развитие, добиваясь обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и оказания женщинам конкретной поддержки, например, путем обеспечения доступа к микрокредитам и защиты имущественных прав женщин.
The union of theatrical performers of Russia has been carrying out a comprehensive programme since 2008 aimed at promoting theatre for children and young people. С 2008 года Союзом театральных деятелей России реализуется комплексная программа, направленная на развитие театра для детей и юношества.
UNIDO had been promoting the Green Industry Initiative and it was a very relevant part of the green economy initiative. ЮНИДО поддерживает развитие зеленой промышленности, которая является неотъемлемой частью Инициативы создания зеленой экономики.
Besides promoting green technology specifically, the policy proposals were generally neutral as to sector, location and technology. За исключением непосредственного упора на развитие "зеленых" технологий, политика в целом носит нейтральный характер в том, что касается секторов, местоположения предприятий и применяемых технологий.
The financial and technical assistance given by the DIR have a considerable contribution to promoting dialogue and preservation of cultural heritage of ethnic minorities in Romania. Финансовая и техническая помощь, оказываемая ДМО, вносит значительный вклад в развитие диалога и сохранение культурного наследия этнических меньшинств Румынии.
Third, promoting South - South projects jointly with other development banks from the South could help expand economic integration beyond the borders of the continent. В-третьих, совместное развитие проектов Юг-Юг с участием других банков развития Юга способно помочь развитию экономической интеграции за пределами границ стран континента.