Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Promoting - Развитие"

Примеры: Promoting - Развитие
Activities in Amerindian and Inuit communities, in cooperation with all of the administrative units of the ministère de l'Éducation, have focused on promoting the development of resources that are adapted to the special characteristics of the various Aboriginal communities in Québec. В сотрудничестве со всеми подразделениями Министерства образования в общинах американских индейцев и инуитов проводились мероприятия, направленные на развитие педагогических ресурсов, адаптированных к специфическим особенностям различных общин аборигенов в Квебеке.
In order to attain the goals and objectives that are set forth, three concrete approaches are laid out. They are: strengthening coordination, promoting regional cooperation and integration, and expanding South-South cooperation. Для достижения означенных целей и решения поставленных задач определены три следующих конкретных пути: укрепление координации, развитие регионального сотрудничества и интеграции и расширение сотрудничества по линии Юг-Юг.
The Republic of Korea is of the view that agreeing on a set of international norms and confidence-building measures, building the cybercapacity of developing countries and promoting cooperation among computer emergency response teams are key areas for international cooperation. Республика Корея считает, что в число ключевых направлений международного сотрудничества входят согласование комплекса международных норм и мер укрепления доверия, создание киберпотенциала развивающихся стран и развитие сотрудничества между группами реагирования на чрезвычайные ситуации в компьютерной сфере.
On literacy, she underlined that this is consistently found to be a priority for women in South Sudan, and that the programme aims at promoting functional literacy and numeracy linked to skills. В отношении вопроса о грамотности она подчеркнула, что, как показывает практика, этот вопрос является постоянным приоритетом для женщин Южного Судана и что программа рассчитана на развитие функциональной грамотности и навыков счета в приложении к профессиональной деятельности.
It also recognized "the important responsibility of the United Nations system as a whole for promoting international cooperation in order to mitigate natural disaster, provide assistance and coordinate disaster relief, preparedness and prevention". Она также признала большую ответственность системы Организации Объединенных Наций в целом за развитие международного сотрудничества в целях смягчения последствий стихийных бедствий, оказания содействия и координации деятельности по оказанию помощи в случае стихийных бедствий, обеспечению готовности к ним и их предупреждению.
In addition, the Committee noted from the Guyana National Plan of Action for Women, 2000-04, the various objectives to be achieved, such as promoting leadership, education and vocational training of women. Кроме того, Комитет отметил, что в Национальном плане действий по улучшению положения женщин Гайаны на 2000 - 2004 годы предусматривается достижение различных целей, таких, как развитие руководящих навыков и повышение уровня образования и профессиональной подготовки женщин.
Other programmes and activities include: home care; rehabilitation of drug addicts; human and social promotion of orphan children with disabilities; social integration and recovery of children with infectious and contagious diseases; and promoting cooperation with others through specific programmes. Другие программы и мероприятия включают: уход на дому; приобщение сирот-инвалидов к общественной и социальной жизни; социальную интеграцию и лечение детей с инфекционными и заразными заболеваниями; и развитие сотрудничества с другими организациями по линии конкретных программ.
While we recognize the commitment of the United Kingdom in promoting the new Scaling Up Nutrition movement, coordinated by the United Nations, we also know that who sits at the table to design solutions determines who eats at the table later. И хотя мы ценим вклад Соединенного Королевства в развитие нового движения «Расширение масштабов питания», координируемого Организацией Объединенных Наций, мы также знаем, что от того, кто сидит за столом принятия решений, зависит, кто будет есть за этим столом потом.
It is based on a programme structure, approved in 1996, which consists of facilitating economic and social policy analysis, enhancing food security and sustainable development, strengthening development management, harnessing information for development and promoting regional cooperation. Она основана на утвержденной в 1996 году новой структуре программ и включает в себя следующие направления: содействие проведению анализа экономической и социальной политики, укрепление продовольственной безопасности и устойчивого развития, повышение эффективности управления развитием, информация на службе развития и развитие регионального сотрудничества.
Brief background information: since its launch in 1995, GTMO has had the objective of promoting cooperation in transport in the western Mediterranean and of helping to strengthen the Euro-Mediterranean Partnership. Краткая справка: задачей ГМТЗС 5+5 - Группы министров транспорта Западного Средиземноморья - со времени ее создания в 1995 году являются развитие сотрудничества в области транспорта в Западном Средиземноморье и содействие укреплению евро-средиземноморского партнерства.
Globally, education systems are being redesigned: from systems that cater to the acquisition of skills and "passive knowledge", they are being transformed into systems promoting individual and collective capacity development. В глобальном масштабе происходит перестройка систем образования: наблюдается переход от систем, нацеленных на приобретение навыков и «пассивных знаний», к системам, поощряющим развитие индивидуального и коллективного потенциала.
Instead, governments can best promote the local software industry by the following means: university or other ICT training options; enforcing the protection of IPRs; and promoting investment in commercial software, which reinforces the fast development of the country's ICT infrastructure. Вместо этого правительства могли бы стимулировать развитие местной индустрии программного обеспечения следующими путями: организации профессиональной подготовки на базе университетов и других учебных центров в области ИКТ; обеспечения защиты ПИС; и поощрения инвестиций в коммерческое программное обеспечение, что способствовало бы ускоренному развитию национальной инфраструктуры ИКТ.
The task force acknowledges the contribution of such initiatives and country experiences in promoting a rights-based approach and recommends that the Working Group analyse and disseminate these experiences to inform activities in the area of the right to development. Целевая группа признает важность вклада подобных инициатив и странового опыта в поощрение опирающегося на соблюдение прав человека подхода и рекомендует Рабочей группе проанализировать и распространить этот опыт для наполнения конкретным содержанием деятельности в области права на развитие.
An urban SDG, promoting inclusive, productive, and resilient cities, would greatly empower tens of thousands of cities worldwide to take up the cause of sustainable development for their own citizens, their countries, and the world. Городские цели устойчивого развития содействующие включающим, производительным и устойчивым городам, будут в значительной степени поощрять и расширять возможности десятков тысяч городов по всему миру в борьбе за устойчивое развитие для своих граждан, своих стран, и своего мира.
Coming in the wake of World Development Report 1991, the report identified several areas for World Bank work: creating an enabling business and competitive environment for the private sector, supporting enterprise reform and privatization, and promoting financial sector improvements. В этом докладе, подготовленном в развитие документа "Доклад о мировом развитии, 1991 год", определен ряд направлений работы Всемирного банка: создание для частного сектора условий, благоприятствующих предпринимательской деятельности и конкуренции, поддержка реформы предприятий и их приватизации и содействие совершенствованию финансового сектора.
It addresses the question of the diversity of democracy and re-evaluates the processes of democratization and democratic consolidation, as well as the roles of democratic institutions in promoting fundamental human values such as peace, human rights and development. В его рамках затрагивается вопрос о многообразном характере демократии и содержится новая оценка процессов демократизации и укрепления демократии, а также ролей демократических институтов в деле поощрения основных человеческих ценностей, таких, как мир, права человека и развитие.
An international conference, "Small and medium-sized enterprises-foreign direct investment-development: attracting small and medium-sized enterprises and promoting development in developing Asia" took place in Kunming, China, in October 1997. В октябре 1997 года в Куньмине, Китай, состоялась международная конференция "Малые и средние предприятия - прямые иностранные инвестиции - развитие: привлечение малых и средних предприятий и содействие развитию в целях экономического роста в Азии".
The Department of Further Studies and Adult Education is responsible for promoting, developing and co-ordinationg post secondary and adult education. За поощрение, развитие и координацию дальнейшего образования по завершении средней школы и образование взрослых отвечает Департамент последующего обучения и образования взрослых.
In line with the NZHS and NZDS, it emphasises health promotion, disease and injury prevention, promoting quality of life, and timelytimely, equitable access to health and disability support services. В соответствии с НЗСЗ и НЗСР упор в ней сделан на развитие здравоохранения, профилактику заболеваний и травматизма, повышение качества жизни и обеспечение своевременного и справедливого доступа к услугам в области здравоохранения и поддержки инвалидов.
The children's forum movement, which has been developing country-wide, is expected to significantly enhance cooperation among adults, children, Government bodies and public associations in decision-making processes promoting the interests of children. В стране широкое развитие получило детское форумное движение, благодаря которому достигнут новый уровень сотрудничества взрослых и детей, государственных органов и общественных объединений в процессе принятия решений в интересах детей.
These changes include reducing the role of the Government from direct involvement in economic activities to that of a facilitator; promoting public-private partnerships in the delivery of public goods and services; and reforming public enterprises and the civil service. К числу этих изменений относятся снижение роли правительства от непосредственного участника экономической деятельности до инструмента его стимулирования; развитие партнерств между государственным и частным секторами в предоставлении государственных товаров и услуг; и реформирование государственных предприятий и гражданской службы.
The regional commissions' efforts in promoting effective integration of the developing countries in the global economy are channelled through their regional integration work and support for the multilateral trading arrangement under WTO. Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии мобилизует местные ресурсы на развитие сотрудничества и создание групп самопомощи в местных сельских общинах с привлечением их руководителей, женщин, молодежи и пожилых людей.
Such assistance covered precursor chemical control, promoting operational information-sharing, information systems for developing operational intelligence, specialist training and provision of the Office's e-learning system of interactive computer-based training, support in forging operational agreements between agencies and the provision of technical equipment. Такая помощь осуществлялась в таких областях, как контроль над химическими веществами-прекурсорами, развитие обмена оперативной информацией, укрепление информационных систем для обработки данных оперативно-разведывательного характера, подготовка специалистов и использование электронной системы интерактивного обучения на компьютерной основе, содействие заключению рабочих соглашений между учреждениями и предоставление технического оборудования.
Promoting Prevention, Education and Communication Развитие, профилактика, образование и распространение информации в области здравоохранения
Promoting partnerships for urban safety Развитие партнерских отношений в целях городской безопасности