Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Promoting - Развитие"

Примеры: Promoting - Развитие
Promoting regional cooperation will be at the core of the efforts of ESCAP. Основу деятельности ЭСКАТО будет составлять развитие сотрудничества в регионе.
Promoting female education has not been a smooth sail. Развитие образования женщин - не простая задача.
Promoting the peaceful use of nuclear energy contributes to the world's stable supply of energy and the protection of the global environment. Развитие мирного использования атомной энергии способствует стабильному обеспечению мира энергией и защите глобальной окружающей среды.
Promoting dialogue on this subject at all levels will contribute towards achieving a global culture of peace. Развитие диалога по этому вопросу на всех уровнях будет способствовать достижению глобальной культуры мира.
(a) Examine how industrial development, including building productive capacity, promoting value addition, boosting entrepreneurship, and fostering sustainable and efficient production, can be included as a Sustainable Development Goal; а) возможные пути включения в цели устойчивого развития промышленного развития, в том числе наращивание производственного потенциала, содействие получению добавленной стоимости, развитие предпринимательства и поощрение устойчивого и эффективного производства;
(c) Recognize the importance of promoting a balanced and sustainable development for all people and of ensuring realization of the right to development, as established in the Declaration on the Right to Development; 3 с) признает важность содействия сбалансированному и устойчивому развитию в интересах всех людей и обеспечения реализации права на развитие, закрепленного в Декларации о праве на развитие З/;
Underscores that sustainable development depends upon a healthy local, national, regional and global environment and that the United Nations Environment Programme has a major role to play in promoting actions at all levels that are designed to sustain the continued adequate functioning of ecological systems; З. подчеркивает, что устойчивое развитие зависит от здоровой местной, национальной, региональной и глобальной окружающей среды и что Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде отводится главная роль в содействии усилиям на всех уровнях, направленным на обеспечение дальнейшего адекватного функционирования экологических систем;
Reaffirms the need for the Office of the High Commissioner to take appropriate measures aimed at promoting universal public awareness of the right to development through, inter alia, the dissemination of the Declaration on the Right to Development; подтверждает необходимость принятия Управлением Верховного комиссара надлежащих мер, направленных на содействие на глобальной основе более глубокому пониманию в обществе права на развитие, в частности путем распространения Декларации о праве на развитие;
Preserving, strengthening, developing and promoting indigenous languages; proposing public policies to protect those languages and ensure their continuing use in all areas of daily life in their respective territories of origin and areas of influence Сохранение, укрепление, развитие и поощрение языков коренных народов, а также вынесение предложений в отношении государственной политики по защите и содействию повсеместному использованию языков коренных народов во всех сферах жизни в пределах их соответствующих территорий и районов влияния.
Expresses satisfaction for the efforts of the Islamic Development Bank (IDB) in promoting Waqfs, organizing academic symposia, and meaningfully contributing to investments in Waqf assets and their developments; and lauds the IDB for establishing the World Waqf Foundation (WWF). выражает удовлетворение в связи с усилиями Исламского банка развития (ИБР) по поддержке вакуфов, организации научных симпозиумов и оказанию реального содействия вложению средств в активы вакуфов и их развитие и дает высокую оценку деятельности ИБР по созданию Всемирной организации вакуфов (ВОВ);
"4. Invites the Commission on Sustainable Development, within the overall framework of trade, environment and sustainable development, alleviating poverty, promoting sustainable agriculture and rural development, and small-scale fisheries development, to draw upon the work of the Panel;"5. предлагает Комиссии по устойчивому развитию использовать результаты работы Группы в общих рамках деятельности в таких областях, как торговля, окружающая среда и устойчивое развитие, уменьшение нищеты, содействие устойчивому развитию сельского хозяйства и сельских районов, а также развитию мелкого рыбного промысла;
Recognizing also the important and positive role of cooperatives as vehicles for promoting small scale industry and for the implementation of the development goals in fields such as employment policy, social integration, regional and rural development, agriculture and environmental protection, признавая также важную и позитивную роль кооперативов как средства стимулирования мелкомасштабного производства и достижения целей в области развития в таких областях, как политика в области занятости, социальная интеграция, региональное развитие и развитие сельских районов, сельское хозяйство и охрана окружающей среды,
Recognizes the role played by developing countries in sharing best practices and in promoting and strengthening cooperation on integral and sustainable alternative development, which includes in some cases preventive alternative development, including cross-continental and interregional cooperation and subregional and regional technical cooperation; признает роль, которую играют развивающиеся страны в обмене информацией об оптимальных видах практики и стимулировании и укреплении сотрудничества в области комплексного и устойчивого альтернативного развития, которое в некоторых случаях включает превентивное альтернативное развитие, включая трансконтинентальное и межрегиональное сотрудничество и субрегиональное и региональное техническое сотрудничество;
Promoting the consolidation of those efforts in the medium term is a priority task for UNIPSIL. Дальнейшее развитие этих усилий является приоритетной задачей ОПООНМСЛ на среднесрочную перспективу.
Promoting values of tolerance and the dialogue among civilizations is also of paramount importance. Пропаганда терпимости и развитие диалога между цивилизациями также имеют огромное значение.
A. Resolution 67/2: Promoting regional cooperation for enhanced А. Резолюция 67/2: Развитие регионального сотрудничества в целях повышения энергетической безопасности и устойчивого
Promoting investment in renewable energy for rural development is urgently needed. Развитие и адаптирование альтернативных источников энергии может иметь исключительно важное значение для достижения устойчивости и самообеспеченности.
Promoting entrepreneurial activity is recognized in many national action plans as an important means of employment creation. Во многих национальных планах действий развитие предпринимательской деятельности рассматривается в качестве важного средства создания рабочих мест.
This year's resolution, entitled "Promoting and consolidating democracy", reflects the international community's awareness of the importance of these issues. В резолюции этого года, озаглавленной «Развитие и упрочение демократии», отражается осознание международным сообществом важности этих вопросов.
35 applications were sent to the project competition for "Promoting women's cooperation" in 2004. В 2004 году на конкурс проектов по теме «Развитие женского сотрудничества» было подано 35 заявок.
Promoting entrepreneurship through incubators in CERN Member States Развитие предпринимательской деятельности посредством бизнес-инкубаторов в государствах - членах ЦЕРН
B. Promoting and strengthening local value systems В. Развитие и укрепление местных систем ценностей 166 46
Promoting agro-business activities and small-scale manufacturing can help to increase rural incomes, improve rural living conditions and discourage urban migration. Развитие агробизнеса и мелких производственных предприятий может помочь увеличить доходы сельского населения, улучшить условия жизни в сельских районах и приостановить миграцию из деревни в город.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that subprogramme 6, Promoting regional cooperation and integration, addressed matters that cut across the subregions. По запросу Консультативный комитет был информирован о том, что вопросы, общие для всех субрегионов, охватываются подпрограммой шесть «Развитие регионального сотрудничества и интеграции».
(c) Promoting a barrier-free society; с) развитие общества, свободного от социальных барьеров;