(e) National evaluation capacity development, especially supporting the design, implementation and use of country-led evaluations; advocating and promoting national evaluation systems; and supporting efforts to strengthen evaluation capacities in government and civil society. |
ё) развитие национального потенциала по составлению оценок, в частности, поддержка разработки, осуществления и использования оценок, проводимых под руководством страны; пропаганда и продвижение национальных систем оценки; а также поддержка усилий по укреплению потенциала правительства и гражданского общества по составлению оценок. |
Promoting the right to development is part of the overall search for greater prosperity for the human race. |
Чтобы добиться более высокого уровня жизни всего человечества необходимо всячески способствовать праву на развитие. |
Promoting steady investment in natural gas infrastructure, including compression and liquefaction facilities. [Agreed ad ref] |
Содействие устойчивому притоку инвестиций в развитие инфраструктуры природного газа, включая установки для его компримирования и сжижения. |
Promoting best practices in managing public and private energy companies. |
развитие применения наиболее успешных моделей управления государственными и частными энергокомпаниями; |
Several countries are actively promoting the creation of new markets through labelling and certification schemes for environmental goods and services, organic agriculture, and other products whose production incorporates social and environmentally responsible criteria |
Развитие рынков с акцентом на критерии устойчивого развития: Несколько стран активно содействуют созданию новых рынков путем внедрения систем этикетирования и сертификации экологических товаров и услуг, органических сельскохозяйственных продуктов и других товаров, которые производятся в соответствии с критериями социальной ответственности и экологической безопасности. |
Promoting exports of finished products based on the natural resources that most indebted countries have can lay the foundations for sustainable development, without which creditors will have to face their losses without any other realistic options. |
Развитие экспорта, повышающего стоимость природных ресурсов, которыми располагают большинство стран-должников, может позволить начала процесс устойчивого развития, без которого кредиторам придется нести потери, не имея при этом никаких других реалистичных альтернатив. |
Recommendations The CSTD panel has put forward the recommendations below for consideration by the Commission at its ninth session: The CSTD may wish consider the following: Promoting networking and facilitating information flows and sharing of national experiences in building technological capabilities and narrowing the technology gap. |
КНТР, возможно, решит рассмотреть следующее: развитие контактов и содействие движению информации и обмена национальным опытом создания научно-технической базы и уменьшения разрыва в уровне технического развития. |
(b) Promoting production support services through, inter alia, road building and maintenance, reservoir construction and earth levelling; |
Ь) развитие системы услуг в помощь сельскому хозяйству: строительство и ремонт дорог, устройство водоемов, выравнивание земель и т.д.; |
(a) Promoting policy dialogue on the need to reach the unreached and to understand the conditions that contribute to their exclusion (e.g., developing more unified systems of diversified, flexible approaches to basic education); |
а) развитие диалога на политическом уровне по вопросу о необходимости охвата детей, оказавшихся вне стен школы, и анализ тех условий, которые способствуют их изоляции (например, развитие более унифицированных систем диверсифицированных, гибких подходов к базовому образованию); |
There will be a round table discussion on "Promoting the domestic private sector in Africa", organized by the Office of the Special Adviser on Africa, on Monday, 18 October 2004, from 1.15 to 2.45 p.m. in Conference Room 5. |
до 14 ч. 45 м. в зале заседаний 5 будет проведена дискуссия за круглым столом по теме «Развитие национального частного сектора в Африке», организуемая Канцелярией Специального советника по Африке. |
Promoting sustainable development constitutes an ongoing commitment that requires us all to behave morally and ethically in order to foster economic and social development while also improving the quality of life of workers, families, local communities and society as a whole. |
Содействие устойчивому развитию является постоянным обязательством, которое предписывает каждому из нас соблюдать морально-этические принципы, позволяющие вносить вклад в социально-экономическое развитие и при этом повышать качество жизни трудящихся, семей, местных общин и общества в целом. |
Planning: The Tajik Commission on the Implementation of International Humanitarian Law approved the Tajikistan National Mine Action Strategic Plan 2010 - 2015: Protecting Life and Promoting Development (NMASP) On 22 April 2011. |
Планирование: 22 апреля 2011 года таджикская Комиссия по имплементации международного гуманитарного права одобрила таджикский Национальный стратегический план по противоминной деятельности на 2010-2015 годы "Защитить жизнь и поощрять развитие" (НСППМД). |
Promoting sericulture for impoverished communities = 2,928 persons benefited (in 2006). |
обеспечивается развитие шелководства в интересах общин, живущих в нищете, - соответствующей деятельностью охвачено 2928 человек (в 2006 году). |
(c) Promoting coordination among United Nations entities in the field of population; |
с) дальнейшее развитие координации между подразделениями Организации Объединенных Наций в области народонаселения и содействие деятельности, осуществляемой системой Организации Объединенных Наций по вопросам, связанным с народонаселением; |
"(f) Promoting cooperation at the regional and international levels, setting specific criteria for the assessment of global development partnerships from the perspective of the right to development and establishing an effective evaluation and monitoring mechanism to this end." |
поощрение сотрудничества на региональном и международном уровнях, установление конкретных критериев оценки глобальных партнерств в области развития через призму права на развитие и внедрение с этой целью эффективного контрольно-оценочного механизма». |
Noting the substantive theme of the Commission on Science and Technology for Development for 2007, "Promoting the building of a people-centred, development-oriented and inclusive information society, with a view to enhancing digital opportunities for all people", |
принимая во внимание основную тему Комиссии по науке и технике в целях развития на 2007 год, озаглавленную «Содействие созданию ставящего во главу угла интересы людей, ориентированного на развитие и открытого для всех информационного общества для расширения возможностей применения цифровых технологий на благо всех людей», |
Total 570.0 Relationship to the medium-term plan: programme 14, Economic and social development in Africa, subprogrammes 1, Facilitating economic and social policy analysis and 5, Promoting trade and regional integration |
Связь со среднесрочным планом: подпрограммы 1 «Содействие проведению анализа экономической и социальной политики» и 5 «Содействие региональному сотрудничеству и интеграции» программы 14 «Экономическое и социальное развитие в Африке» |
(a) Promoting and coordinating projects that aim to improve corporate management, optimize financial and economic mechanisms, as well as enhance scientific and technological potential in the Russian Federation; |
ленных на совершенствование управления компа-ниями, оптимизацию финансового и экономичес-кого механизмов, а также на развитие научно-технического потенциала Российской Федерации; |