Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Promoting - Развитие"

Примеры: Promoting - Развитие
Promoting the internal mobilization of funds and financial inclusion requires a set of economic and financial policies to develop financial markets and the development of new instruments for small and medium-sized enterprises, since they are key players within the productive fabric and in terms of job creation. Для поощрения внутренней мобилизации средств и общедоступности финансирования необходим ряд финансово-экономических стратегий, направленных на развитие финансовых рынков и разработку новых инструментов для малых и средних предприятий, поскольку именно они играют ключевую роль с точки зрения производственной структуры и создания рабочих мест.
Promoting initiatives for and encouraging investment in subregional energy connectivity, including those focused on cross-border infrastructure development, and considering possible ways to develop a subregional power network and supply system to strengthen subregional cooperation and interdependence. Содействие инициативам и привлечение инвестиций в интересах обеспечения субрегиональной взаимосвязанности энергетических систем, в том числе инициативам, направленным на развитие трансграничной инфраструктуры, и изучение возможных путей создания в рамках субрегиона энергетической сети и системы энергоснабжения в целях укрепления субрегионального сотрудничества и взаимозависимости.
Promoting science in education and the intellectual life of Kyrgyzstan with a view to raising the country's intellectual potential. на усиление влияния науки на развитие образования, духовной культуры народа Кыргызстана и повышение его интеллектуального потенциала.
(b) Promoting investment and policy reforms in priority areas such as infrastructure, human resource development, agriculture, the environment, and science and technology; and Ь) поощрение инвестиций и политических реформ в таких приоритетных областях, как инфраструктура, развитие людских ресурсов, сельское хозяйство, окружающая среда и наука и техника;
Promoting inclusive development - through the development of innovation designed specifically for less advantaged social groups - is beginning to emerge as an objective of science, technology and innovation policies, in addition to their traditional goals such as enhancing growth and productivity. Поощрение инклюзивного развития - через развитие инновационной деятельности, ориентированной конкретно на социальные группы, находящиеся в менее благоприятном положении, - превращается в одну из целей научно-технической и инновационной политики в дополнение к ее традиционным целям, таким как ускорение темпов роста и повышение производительности труда.
The Office also prepared a report of the Secretary-General to the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights entitled "Promoting the right to development in the context of the United Nations Decade for the Elimination of Poverty". Кроме того, Управление подготовило от имени Генерального секретаря для Подкомиссии по поощрению и защите прав человека доклад по вопросу о поощрении права на развитие в контексте Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты.
Promoting the right to development in the context of the United Nations Decade for the Elimination of Poverty (1997/2006): note by the secretariat Содействие осуществлению права на развитие в контексте Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (1997/2006 годы): записка секретариата
Promoting the right to development, furthering consensus on the requirements for its implementation, reducing the politicization that has surrounded it in international discourse, and working for its realization for all peoples are priority goals for the Office. Приоритетными целями Управления являются поощрение права на развитие, содействие достижению консенсуса относительно необходимости его практического осуществления, уменьшение степени политизации этого права на международном уровне и содействие его обеспечению для всех народов.
(b) Promoting, protecting and respecting all human rights, including the right to development, and fundamental freedoms, in particular: Ь) поощрять, защищать и уважать все права человека, включая право на развитие, и основные свободы, в частности:
Expert Consultation on Indicators for Promoting and Monitoring the Implementation of Human Rights, organized by OHCHR - Right to Development Unit, Development and Economic and Social Issues Branch. Экспертные консультации по показателям поощрения и контроля за осуществлением прав человека, организованные УВКПЧ - Группа права на развитие Отделения по вопросам развития и экономическим и социальным вопросам.
(c) Promoting a health-friendly physical, economic and political environment and advocating that health care should be at the core of economic and social development. с) развитие физической, экономической и политической среды, благоприятствующей здоровью населения, и включение проблематики здравоохранения в число приоритетов экономического и социального развития.
Principal duties: Promoting and maintaining relations between Burkina Faso and countries in Europe-Americas-Oceania; processing reports from Burkina Faso diplomatic missions accredited to those States Основные функции: развитие и поддержание отношений между Буркина-Фасо и странами этого региона, изучение отчетов дипломатических представительств Буркина-Фасо в этих странах
Promoting cooperation for the modernization of border crossings and for the opening of new ones, also taking advantage of the financial means offered by PHARE and INTERREG; развитие сотрудничества в деле модернизации пограничных пунктов и открытия новых пунктов с использованием также финансовых средств, предоставляемых ППЭПВ и ИНТЕРРЕГ;
Under the theme of "Promoting Asia-Pacific linkages through regional cooperation", Pacific leaders and senior ministers and heads of subregional organizations and Pacific intergovernmental entities explored ways to strengthen ESCAP programmes in the Pacific and identified possible areas for cooperation between Pacific island developing countries and ASEAN. В рамках темы «Развитие азиатско-тихоокеанских связей на основе регионального сотрудничества» руководители и старшие министры тихоокеанских стран и руководители субрегиональных организаций и тихоокеанских межправительственных организаций проанализировали пути укрепления программ ЭСКАТО в Тихоокеанском регионе, определили возможные направления сотрудничества между тихоокеанскими островными развивающимися странами и АСЕАН.
On 25 April 2000, the Commission on Human Rights adopted a related resolution, resolution 2000/47, entitled "Promoting and consolidating democracy", highlighting fundamental links between democracy and human rights. 25 апреля 2000 года Комиссия по правам человека приняла связанную с этим резолюцию 2000/47, озаглавленную «Развитие и упрочение демократии», в которой она подтвердила неразрывную связь между демократией и правами человека.
Commission resolutions 2000/47, "Promoting and consolidating democracy" and 2001/36, "Strengthening of popular participation, equity, social justice and non-discrimination as essential foundations of democracy" together provide a broad roadmap of principles and practices to strengthen democracy. Принятые Комиссией резолюции 2000/47 "Развитие и упрочение демократии" и 2001/36 "Укрепление участия населения, равноправия, социальной справедливости и недискриминации как важнейших основ демократии" обеспечивают широкий набор принципов и методов для укрепления демократии.
(e) Promoting vocational skills and capacities of teachers based on the related norms of the knowledge, behaviour and function of teachers using international experiences given educational situation with in the country; ё) развитие профессиональных навыков и квалификации учителей на основе соответствующих норм, касающихся уровня знаний, поведения и функций учителей, с использованием международного опыта при учете существующего в стране положения в области образования;
Promoting cooperation with governments, United Nations agencies, the media, non-governmental organizations, environmental groups, the private sector and other concerned parties to communicate information on environmental issues that will influence their decisions and actions; Ь) развитие сотрудничества с правительствами, учреждениями Организации Объединенных Наций, средствами массовой информации, неправительственными организациями, природоохранными группами, частным сектором и другими заинтересованными сторонами в целях распространения информации по природоохранным проблемам, которая может повлиять на принятие ими своих решений и соответствующих мер;
Promoting cooperation between countries, including between countries of origin, transit and destination, supported by the international community and inclusion of respective assistance measures for countries of origin into national action plans of countries of destination; развитие сотрудничества между странами, в том числе между странами происхождения, транзита и назначения при поддержке международного сообщества, и поощрение включения странами назначения в свои национальные планы действий практических мер по оказанию помощи странам происхождения;
Promoting healthy lives for children, as indicated by world fit for children health goals, entails health-care provision from birth through adolescence and youth, involving strategies that ensure their survival, growth and development. Пропаганда здорового образа жизни детей, согласно целям в области здравоохранения, установленным в документе «Мир, пригодный для жизни детей», предполагает предоставление медицинского обслуживания с рождения до подросткового возраста и молодых лет и включает стратегии, обеспечивающие выживание, рост и развитие детей.
Promoting investment in long-term environmental sustainability and putting the world on a climate-friendly path. (Ongoing initiative; lead agency: United Nations Environment Programme (UNEP)) Поощрение инвестиций в обеспечение долгосрочной экологической устойчивости и развитие мировой экономики по пути сохранения климата. (Текущая инициатива; ведущее учреждение: Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП))
(a) Promoting the protection and observance of, and respect for, human rights in public and private institutions, and to develop a human rights culture in Fiji; а) содействие обеспечению защиты, соблюдения и уважения прав человека в государственных и частных учреждениях и развитие правозащитной культуры на Фиджи;
(c) Promoting comprehensive approaches to removing institutional barriers and facilitating the international movement of goods, people and vehicles and introducing and developing multimodal transport and logistics services to enable active participation in the globalization process; с) поощрение всеобъемлющих подходов к устранению институциональных барьеров и содействие международному перемещению товаров, людей и автотранспортных средств и внедрение и развитие смешанных перевозок и услуг в области материально-технического обеспечения, с тем чтобы создать возможности для активного участия в процессе глобализации;
Promoting the recognition, at the highest levels in society, of the full value of the social, political and economic contribution of women in national development and; содействие пониманию в полной мере и на самых высоких уровнях общества важности социального, политического и экономического вклада женщин в национальное развитие; а также
Promoting popular participation in the development process, the development of a society based on the rule of law and good governance as prerequisites to stability and economic, social and political progress. поощрение участия населения в процессе развития, развитие общества на принципах законности и благое управление в качестве обязательных предварительных условий стабильности и экономического, социального и политического прогресса.