Its activities should be based on strengthening industrial capacity and promoting investment in developing countries, and cleaner and sustainable industrial development. |
В основе ее деятельности должно лежать укрепление промышленного потенциала и содействие инвестированию в развивающиеся страны, а также экологически более чистое и устойчивое промыш-ленное развитие. |
Since 1992, it has operated as an autonomous organization aimed at promoting people's participation in the development of society. |
С 1992 года он действует как самостоятельная организация, цель которой - вовлекать население в развитие общества. |
Through institutional change and policy reforms, human resources development contributes to promoting sustainable livelihoods and providing opportunities for all. |
Благодаря организационным преобразованиям и установочным реформам развитие людских ресурсов способствует обеспечению людей устойчивым заработком и созданию возможностей для всех. |
The establishment of the secretariat would play a positive role in promoting space technological cooperation in the region. |
Это окажет положительное влияние на развитие сотрудничества в области космических технологий в регионе. |
New Zealand is promoting the professional development of its statutory social workers by assisting them to achieve registration. |
В настоящее время Новая Зеландия поощряет развитие профессиональных навыков своих штатных социальных работников путем оказания им помощи в регистрации. |
Thailand supports sport and physical education to create a harmonious and united nation, simultaneously promoting sporting excellence and professionalism in accordance with international standards. |
Таиланд поддерживает спорт и физическое воспитание в целях создания гармоничной и единой нации и одновременно поощряется развитие спорта высоких достижений и подготовку сильных спортсменов на уровне международных стандартов. |
New responsibilities include promoting a more coherent international engagement, monitoring and engaging in the protection of civilians and developing synergies with ISAF. |
К числу новых функций относятся содействие дальнейшему согласованию международных усилий, наблюдение за положением гражданских лиц и принятие мер по их защите и развитие взаимодействия с МССБ. |
Reducing distortions is a great challenge, but also an opportunity for promoting sustainable energy development as well as achieving nationally and internationally agreed environmental goals. |
Сокращение диспропорций представляет собой трудную задачу, но в то же время дает возможность обеспечить устойчивое развитие энергетики, а также достигнуть согласованных на национальном и международном уровнях экологических целей. |
Rather, the EU considers that paragraph 52 describes an open-ended process of developing criteria promoting the operational implementation of the right to development. |
Напротив, ЕС считает, что пункт 52 описывает допускающий изменения процесс выработки критериев, способствующих практическому осуществлению права на развитие. |
Several delegations expressed the hope that UNCTAD would act as a leader in promoting a new, development-oriented, international economic architecture. |
Ряд делегаций выразили надежду на то, что ЮНКТАД будет играть лидирующую роль, пропагандируя новую, ориентированную на развитие международную экономическую архитектуру. |
By promoting improved communication and networking technologies, UNEP is facilitating access by Governments and intergovernmental and non-governmental organizations to unique sources of data and information. |
Поощряя развитие связи и применение сетевых технологий, ЮНЕП способствует доступу правительств, межправительственных и неправительственных организаций к уникальному источнику данных и информации. |
Cultural heritage and intercultural interaction constitute the foundation for civilised life promoting cultural diversity. |
Культурное наследие и межкультурное взаимодействие представляют собой основы для цивилизованной жизни, поощряющей развитие культурного разнообразия. |
The Government was also promoting industries in which women were traditionally highly represented. |
Правительство также поощряет развитие тех отраслей, в которых традиционно высока доля женщин. |
The plan will address several issues, including strengthening the legal framework, promoting the participation of children, awareness-raising and strengthening of research. |
План нацелен на решение ряда задач, в частности, касающихся укрепления нормативно-правовой базы, обеспечение более широкого участия детей, повышение информированности общественности и развитие научных исследований. |
The response of Argentina attaches particular emphasis in promoting women's right to development through combating discrimination. |
В ответе Аргентины делается особый упор на содействие праву женщин на развитие путем борьбы с дискриминацией. |
They considered the role of government, the requirements of TNCs, and the contribution of international organizations in promoting linkages. |
Они рассмотрели роль правительств, требования ТНК и вклад международных организаций в развитие таких связей. |
OHCHR has prepared a compilation of documents and texts adopted by various international, intergovernmental, regional and subregional organizations aimed at promoting and consolidating democracy. |
УВКЧП подготовило сборник документов и текстов, принятых различными международными, межгосударственными, региональными и субрегиональными организациями, которые направлены на развитие и упрочение демократии2. |
Many of those plans focus on promoting entrepreneurship and on offering young people better access to education and vocational training. |
Многие из этих планов предусматривают развитие предпринимательства и расширение возможностей для образования и профессиональной подготовки молодежи. |
From the 1970's, its objective changed towards promoting a more internationally competitive manufacturing sector. |
С 70-х годов она пересмотрела свои цели, сделав ставку на развитие более конкурентоспособного на международном уровне обрабатывающего сектора. |
Since its establishment more than 40 years ago, the IAEA has made a unique contribution to promoting the peaceful use of nuclear energy. |
С момента своего создания более 40 лет тому назад МАГАТЭ внесло исключительный вклад в развитие мирного использования ядерной энергии. |
ECA is also the executing agency of a UNDP-funded project aimed at promoting Africa's economic cooperation and integration through the establishment of AEC. |
ЭКА выступает также учреждением-исполнителем финансируемого ПРООН проекта, направленного на развитие экономического сотрудничества и интеграции африканских стран путем создания АЭС. |
They are not only promoting performing arts but also making a significant contribution in the associated field of literary and visual arts. |
Они не только пропагандируют исполнительское искусство, но и вносят значительный вклад в развитие соответствующих областей литературы и изобразительного искусства. |
When sustainable development addresses the root causes of conflict, it plays an important role in preventing conflict and promoting peace. |
Когда устойчивое развитие позволяет ликвидировать коренные причины конфликтов, оно играет важную роль в предотвращении конфликтов и укреплении мира. |
The Act provides family-centred services to help families in promoting their child's healthy development. |
В Законе предусмотрено создание ориентированных на семьи служб, помогающих семьям обеспечивать здоровое развитие их детей. |
Therefore, strategies for human resources development should include special programmes aimed at promoting access to education and health care for all. |
Г-н Гопинатхан говорит, что развитие людских ресурсов необходимо для повышения производительности труда и экономического роста, и стратегии в этой области должны включать в себя специальные программы, направленные на содействие доступу к образованию и здравоохранению для всех. |