C. Promoting contract farming and enhancing its role for rural development |
С. Развитие сельскохозяйственных подрядов и повышение их роли в области сельского развития |
(e) Promoting partnerships with the private sector, academia and Government agencies; |
е) развитие партнерских связей с частным сектором, научным сообществом и правительственными учреждениями; |
Interactive debate on "Energy: Promoting international dialogue and achieving better energy mixes" |
Интерактивная дискуссия по теме "Энергетика: развитие международного диалога и рационализация структуры топливно-энергетических комплексов" |
Promoting networking and facilitating information flows and sharing of national experiences in building technological capabilities and narrowing the technology gap. |
развитие контактов и содействие движению информации и обмена национальным опытом создания научно-технической базы и уменьшения разрыва в уровне технического развития. |
Promoting cooperation between the actors involved in fighting racism and discrimination is also the aim of the Partnership Training Project in which the public prosecution service participates. |
Развитие сотрудничества между структурами, ведущими борьбу с расизмом и дискриминацией, также является целью "Учебного проекта по развитию партнерских отношений", в реализации которого участвуют органы прокуратуры. |
Promoting school canteens to improve children's access, attendance and success, especially among girls |
развитие системы собственных столовых в школах для улучшения доступности, посещаемости и школьной успеваемости детей в целом и девочек в частности; |
ESCWA published a study entitled Promoting the ICT Sector to Meet the Challenges of the Knowledge Economy, which proposed measures to enhance the contribution of ICTs to development, foster sectoral creativity and stimulate innovation. |
ЭСКЗА опубликовано исследование "Развитие сектора ИКТ для решения проблем экономики знаний", где предлагаются меры по увеличению вклада ИКТ в процесс развития и содействию творчеству в этом секторе и инновациям. |
Promoting regional infrastructure, however, is a multifaceted task that typically requires large-scale funding involving complex financial engineering, an appropriate regulatory framework and above all human, technical and institutional capacities. |
Тем не менее развитие региональной инфраструктуры - многогранная задача, для успешного решения которой нужны крупные вложения, требующие сложного финансового инжиниринга и соответствующих регулятивных основ и, что самое главное, людского, технического и институционального потенциала. |
Speakers also noted that the International Narcotics Control Board, UNODC and WHO should play an active role in the implementation of resolution 55/1, entitled "Promoting international cooperation in responding to the challenges posed by new psychoactive substances". |
Выступавшие также отмечали, что Международному комитету по контролю над наркотиками, ЮНОДК и ВОЗ следует играть более активную роль в осуществлении резолюции 55/1, озаглавленной "Развитие международного сотрудничества в деле реагирования на проблемы, создаваемые новыми психоактивными веществами". |
Promoting and supporting the development of museums, including specialized museums; |
поощрять и поддерживать развитие музеев, в том числе специализированных; |
Promoting the exchange of ideas and experiences as well as the development of partnerships. |
с) содействие обмену идеями и опытом, а также развитие партнерских связей. |
(m) Promoting and fostering regional cooperation for the sustainable usage of natural resources in the Asia-Pacific region; |
м) поддержка и развитие регионального сотрудничества в области устойчивого использования природных ресурсов в Азиатско-Тихоокеанском регионе; |
Promoting active equal opportunities policies and gender mainstreaming in educational institutions, as well as developing partnerships. |
поощрение активных стратегий обеспечения равных возможностей и включения гендерной проблематики в программы учебных заведений, а также развитие партнерских контактов. |
Promoting the planning and development of local and regional infrastructures for permanent solutions. |
поощрение планирования и развитие местной и региональной инфраструктуры для постоянных решений; |
Promoting women's participation, security and empowerment is a critical element in addressing crisis risk and building strong foundations for recovery in natural disaster and post-conflict settings. |
В процессе содействия участию женщин к важнейшим элементам усилий по устранению рисков кризисов и созданию прочной основы для восстановления в период после стихийных бедствий и конфликтов относятся обеспечение безопасности и развитие потенциала. |
Promoting autonomy would not only ensure the development of the State, but also the stability of the entire region, by shrinking the space of action for the current political and social threats. |
Поощрение автономии обеспечит не только развитие государства, но и стабильность всего региона за счет сокращения поля деятельности для существующих политических и социальных угроз. |
The Inter-Parliamentary Union in cooperation with OHCHR organized, on 20 October 2011, in Bern, a seminar on the theme "Promoting the right to development: the role of Parliament". |
Межпарламентский союз в сотрудничестве с УВКПЧ организовал 20 октября 2011 года в Берлине семинар по теме "Поощрение права на развитие: роль парламента". |
Promoting the use of previously developed ("brownfield") land and minimizing development on "greenfield" land; |
содействие использованию ранее застроенных земель (заброшенных зон) и сведение к минимуму развитие незастроенных земель; |
(b) Promoting the revival, strengthening and development of indigenous languages and cultures as part of the process of building and reasserting national identity; |
Ь) обеспечивать поддержку, стимулирование и развитие языков коренных народов и их культур в рамках процесса формирования и утверждения национальной идентичности; |
Promoting local investment and attracting foreign direct investment in ICT depends crucially upon a favourable environment, underpinned by good governance and the rule of law. |
Расширение местных инвестиций и привлечение прямых иностранных инвестиций в развитие ИКТ напрямую зависят от наличия благоприятной обстановки, в основе которой лежит благое управление и верховенство права. |
(x) Promoting cooperation in the development of educational programmes in space science and technology for primary and secondary school curricula; |
х) развитие сотрудничества в области разработки учебных программ по вопросам космической науки и техники для включения в программу начального и среднего школьного образования; |
A. Promoting international cooperation in the field of human rights, including the universal ratification of human rights instruments |
А. Развитие международного сотрудничества в области прав человека, в том числе универсальная ратификация договоров по правам человека |
Promoting democracy, including respect for human rights, and fostering private enterprise and initiative, especially in the economic and social sectors, are now generally recognized as key ingredients in the development process. |
В настоящее время развитие демократии, включая уважение к правам человека, и расширение частного предпринимательства и инициативы, особенно в экономическом и социальном секторах, признаются всеми в качестве ключевых элементов процесса развития. |
Disseminate widely the recommendations made in resolution 2000/47 entitled "Promoting and consolidating democracy" and encourage their implementation by Member States; |
широкое распространение и поощрение осуществления государствами-членами рекомендаций, содержащихся в резолюции 2000/47 Комиссии по правам человека, озаглавленной «Развитие и упрочение демократии»; |
Promoting productive employment in the rural and agricultural sector can complement urban poverty reduction strategies by reducing incentives to migrate to urban areas as well as provide an antidote to the increasing pressure for international migration. |
Развитие производительной занятости в сельских районах и сельском хозяйстве может дополнять стратегии сокращения масштабов нищеты в городах за счет ослабления стимулов для миграции в городские районы, а также стать фактором, противодействующим усилению тенденции к международной миграции. |