The programme is multisectoral in approach and aims at promoting the education and health sectors among others. |
Данная программа является многосекторальной по своему подходу и, среди прочего, направлена на развитие секторов образования и здравоохранения. |
Takeda then turned his attention to promoting and developing amateur and professional sports. |
Позднее Такэда Цунэёси обратил своё внимание на продвижение и развитие любительского и профессионального спорта в Японии. |
Development is crucial in promoting durable solutions to refugee problems. |
Развитие - это ключевой фактор в деле содействия выработке долгосрочных решений для проблем беженцев. |
We are actively promoting regional peace through regional cooperation initiatives. |
На основе инициатив, направленных на развитие регионального сотрудничества, мы активно укрепляем мир в регионе. |
However, they also make good economic and business sense promoting sustainable investments and technology transfer. |
Однако эти усилия также имеют и хороший экономический и деловой смысл, поскольку развивают капиталовложения в устойчивое развитие и передачу технологий. |
Together we must continue promoting a market-oriented world trading system. |
Мы должны и впредь все вместе поощрять развитие ориентированной на рынок мировой торговой системы. |
Agriculture and rural development are essential for promoting rural employment and social inclusion. |
Развитие сельского хозяйства и сельских районов является необходимым элементом содействия занятости на селе и социальной инклюзивности. |
Some participants stressed the important development contribution of South-South cooperation in promoting FDI and trade flows. |
Некоторые участники подчеркнули важный вклад в развитие, который вносит сотрудничество Юг-Юг в плане содействия ПИИ и потокам капитала. |
It has also invested in socio-economic development and infrastructure, while also promoting communication and education on religious and ethnic policy. |
Оно вкладывает также средства в социально-экономическое развитие и инфраструктуру, содействует информационно-воспитательной работе по вопросам религиозной и этнической политики. |
Green economy is a pragmatic means for achieving sustainable development and promoting fair, equitable development. |
Развитие "зеленой" экономики - это прагматичный путь для обеспечения устойчивого развития и содействия справедливому и равноправному развитию. |
Peace, stability and sustainable development were closely interlinked; promoting all three would benefit all peoples of the world. |
Мир, стабильность и устойчивое развитие тесно взаимосвязаны; содействие всем этим трем элементам принесет благо всем народам мира. |
I am encouraged by the new administration's commitment to fostering inclusive dialogue and promoting national reconciliation. |
Я с удовлетворением отмечаю приверженность новой администрации курсу на развитие всеохватывающего диалога и содействие национальному примирению. |
The country had introduced a transformation agenda aimed at developing infrastructure and promoting food security, notably by diversifying the economy. |
Страна ввела в действие программу преобразований, направленную на развитие инфраструктуры и содействие обеспечению продовольственной безопасности, в частности путем диверсификации экономики. |
ASEAN was promoting trade facilitation, capital market development, food security, protection of intellectual property, and infrastructure development. |
АСЕАН поощряет упрощение процедур торговли, развитие рынков капитала, продовольственную безопасность, защиту интеллектуальной собственности и развитие инфраструктуры. |
During the reporting period, campaign activities focused on developing knowledge, promoting learning and dialogue on cities. |
В ходе отчетного периода деятельность Кампании была направлена на развитие знаний и содействие распространению информации о городах и проведению диалога на эту тему. |
It encourages community development, creates programmes and projects promoting development and the protection and participation of the local population. |
Организация содействует развитию общин, разрабатывает программы и проекты, направленные на развитие, защиту и поощрение участия местного населения. |
The IGF aims at enhancing and promoting the contribution of the mining sector to sustainable development. |
МПФ стремится к расширению и укреплению вклада горнодобычи в устойчивое развитие. |
Development-driven trade policy frameworks are essential for creating the enabling framework for facilitating trade growth while also promoting inclusive development. |
Ориентированные на развитие основы торговой политики играют ключевую роль в создании условий, благоприятствующих росту объемов торговли и одновременно способствующих инклюзивному развитию. |
Argentina offered its congratulations on the introduction of the National Gender Policy promoting gender equality, social justice and sustainable development. |
Аргентина высоко оценила принятие национальной политики по гендерным вопросам, поощряющей гендерное равенство, социальную справедливость и устойчивое развитие. |
Effective institutions are instrumental in promoting a virtuous circle of political stability, sustained growth, poverty eradication and sustainable development. |
ЗЗ. Эффективная работа институтов содействует установлению таких благоприятных условий, как политическая стабильность, долгосрочный экономический рост, искоренение нищеты и устойчивое развитие. |
(d) Creating new organizational models for promoting unionization. |
В-четвертых, развитие новых форм профсоюзной работы. |
The organization seeks to engender development by promoting women's empowerment and values that promote self-reliance, democracy, equality and socio-political and economic justice. |
Организация стремится стимулировать развитие путем содействия расширению прав и возможностей женщин и путем внедрения ценностей, которые поощряют самодостаточность, демократию, равенство, социально-политическую и экономическую справедливость. |
These strategies are an attempt to consolidate and expand the progress in promoting gender equality and women's rights in Cape Verde. |
Эти стратегии направлены на укрепление и развитие успехов, достигнутых в деле поощрения гендерного равенства и прав женщин в Кабо-Верде. |
China, for example, has been actively promoting sustainable transport through a number of measures, including heavy investments in public transport. |
Например, Китай активно пропагандирует устойчивое развитие транспорта с помощью ряда мер, включая массированные инвестиции в общественный транспорт. |
The Mission is engaged in promoting inter-party dialogue as well as reconciliation and tolerance among the political parties. |
Миссия поощряет развитие межпартийного диалога, а также примирение и терпимость среди политических партий. |