Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Promoting - Развитие"

Примеры: Promoting - Развитие
We highly appreciate and support the efforts of Secretary-General Kofi Annan in mobilizing international assistance and promoting cooperation to benefit the peoples of Africa. Мы высоко ценим и поддерживаем усилия Генерального секретаря Кофи Аннана, направленные на мобилизацию международной помощи и развитие сотрудничества в интересах африканских народов.
In this regard, the further development of verification and monitoring technologies will certainly contribute both to promoting confidence in the compliance of all parties and to detecting illegal clandestine activities. В этой связи дальнейшее развитие технологий контроля и мониторинга, несомненно, будет способствовать как укреплению уверенности в соблюдении всеми сторонами, так и выявлению незаконной тайной деятельности.
A number of international instruments have been elaborated and important progress made in promoting the universal recognition of human rights and fundamental freedoms, including the right to development. Выработан ряд международных документов и достигнут значительный прогресс в обеспечении всеобщего признания прав человека и основных свобод, включая право на развитие.
Because promoting human resources was central to the battle for development, the Government had been taking action in the fields of education and health. Поскольку человеческие ресурсы являются решающим фактором в сражении за развитие, правительство осуществляет деятельность в таких областях, как образование и здравоохранение.
Invoking the notion of human rights-based development, many indigenous peoples are now demanding autonomy and self-determination as an essential basis for promoting and managing their own development. Теперь, когда понятие развития основывается на правозащитном подходе, многие коренные народы требуют, чтобы автономия и самоопределение были основным контекстом, в рамках которого они могли бы обеспечивать собственное развитие и управлять им.
Clearly, in all of these tasks, external actors can be influential in promoting social integration, provided their activities are sensitive to national needs, realities, capabilities and aspirations. Вполне очевидно, что в процессе решения всех этих задач международные действующие лица могут оказывать свое влияние на развитие процесса социальной интеграции при условии, что в своей деятельности они будут учитывать национальные потребности, реальное положение дел, возможности и стремления населения.
The importance of using development resources effectively, with particular attention to promoting private enterprise and basic social services; важное значение эффективного использования выделяемых на развитие ресурсов с уделением особого внимания содействию частному предпринимательству и базовым социальным услугам;
Official development assistance remained pivotal, particularly for the least developed countries, and must act as a catalyst for policies and initiatives promoting sustainable development. Центральное значение сохраняет официальная помощь в целях развития, особенно для наименее развитых стран, и такая помощь должна быть катализатором стратегий и инициатив, поощряющих устойчивое развитие.
He welcomed the balance achieved in the draft articles between customary law and innovative elements aimed at promoting the progressive development of international law. Он приветствует достигнутое в проектах статей равновесие между нормами обычного права и новыми элементами, направленными на поощрение и прогрессивное развитие международного права.
Infrastructure, institutions and human resources development for promoting knowledge, technology and innovation: Mr. José Luis Machinea, Executive Secretary, ECLAC. Развитие инфраструктуры, институционального потенциала и людских ресурсов в целях распространения знаний, технологий и инноваций: г-н Хосе Луис Мачинеа, Исполнительный секретарь ЭКЛАК.
Mr. Nor-Eddine underscored the importance of a stable and predictable international financial system capable of promoting growth, poverty reduction, sustainable development and economic and social justice, particularly in the most vulnerable developing countries. Г-н Нор-Эддин подчеркивает важное значение стабильной и предсказуемой международной финансовой системы, способной стимулировать рост, сокращение бедности, устойчивое развитие и экономическую и социальную справедливость, в особенности в наиболее уязвимых развивающихся странах.
The secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development is promoting the right to development at the national and international levels. Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию планирует поощрять право на развитие на национальном и международном уровнях.
The participants in the Millennium Summit had vowed to create an enabling national and global environment conducive to fully inclusive and equitable globalization promoting development and poverty eradication. Участники Саммита тысячелетия обязались создать на национальном и глобальном уровне условия, способствующие всеобщей и справедливой глобализации, которая бы обеспечила экономическое развитие и искоренение нищеты.
Implementation of the recommendations made in the Monterrey Consensus, which were aimed at promoting cooperation between development financing institutions and local commercial partnerships, was one way of addressing that shortcoming. Осуществление рекомендаций, сделанных в Монтеррейском консенсусе, которые направлены на содействие сотрудничеству между учреждениями, финансирующими развитие, и местным коммерческим партнерством, является одним из способов решения этой проблемы.
Furthermore, they have gained increasing acceptance and have contributed significantly and cost-effectively to promoting social and economic development in the Philippines. Космические технологии находят все более широкое применение и, учитывая их рентабельность, вносят значительный вклад в социально - экономическое развитие Филиппин.
The theme for the workshop would be "Identifying and promoting synergies between the three Rio conventions through forests and forest ecosystems". Тема этого совещания должна быть Выявление и развитие синергизма между тремя рио-де-жанейрскими конвенциями с ориентацией на леса и лесные экосистемы.
Italy, Liechtenstein and Monaco have tried to decrease VOC emissions in their transport sectors by providing subsidies for the purchase of electric vehicles, promoting public transport, encouraging car-pooling and supporting pedestrians. Италия, Лихтенштейн и Монако пытаются снизить выбросы ЛОС в транспортном секторе путем предоставления субсидий на приобретение электромобилей, развитие общественного транспорта, поощрение совместного пользования автомобилями и поддержку пешеходов.
The Thai Government has introduced a series of economic and social schemes aimed at promoting the capacity-building of the people at the grass-roots level. Тайское правительство представило целый ряд экономических и социальных программ, направленных на развитие потенциала нашего народа на низовом уровне.
Thus, in our view, an added emphasis by the United Nations and the international community on strengthening and promoting local capacities for resolving conflict would contribute to long-term peace-building. Так, по нашему мнению, дополнительный упор Организации Объединенных Наций и международного сообщества на укрепление и развитие местного потенциала в плане урегулирования конфликта способствовал бы долгосрочному миростроительству.
Building and strengthening the networks; and promoting coordination and linking between institutions by organizing meetings on specific topics; создание и усиление сетей; и развитие координации и контактов между институтами путем организации совещаний по конкретным темам;
Several initiatives aimed at promoting multiculturalism and eliminating racism and discrimination have been undertaken by Saskatchewan municipal government: Правительство Саскачевана предприняло ряд инициатив, направленных на развитие многообразия культур и искоренение расизма и дискриминации:
In addition, it supports the practice architecture through linking policy and programming support, as well as promoting coherence between programming at various levels. Кроме того, она предполагает поддержку практической работы через увязку политической и программной поддержки, а также развитие согласованности между программами на разных уровнях.
We are convinced that promoting these values goes hand in hand with the dialogue among cultures and can only enrich and strengthen it. Мы убеждены в том, что развитие этих ценностей должно идти рука об руку с диалогом между культурами и может лишь обогатить и укрепить его.
Each country took primary responsibility for its own development while the international community supported those efforts by promoting an enabling international environment for development. Каждая страна несет главную ответственность за собственное развитие, в то время как международное сообщество подкрепляет эти усилия, поощряя создание благоприятных международных условий для развития.
Development underpinned human rights, but enjoyment of human rights was essential to addressing poverty and promoting development. Развитие укрепляет права человека, но осуществление прав человека имеет важное значение в решении проблемы нищеты и содействия развитию.