Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Promoting - Развитие"

Примеры: Promoting - Развитие
Piotrowski received several awards for promoting Polish history and culture in North America through his books, and for preserving the memory of the Polish struggle for independence. За свои исторические труды профессор Пиотровский получил несколько наград в знак его вклада в развитие и пропаганду польской культуры и истории в США, а также в сохранение памяти борьбы поляков за независимость.
The opportunities for youth to learn their rights and responsibilities, promoting their social, political, developmental and environmental participation and removing obstacles that affect their full contribution to society, must be encouraged. Следует поощрять развитие возможностей, позволяющих молодежи изучить свои права и обязанности на основе содействия их участию в решении вопросов, связанных с социальной сферой, политикой, развитием и окружающей средой, и устранения препятствий, оказывающих пагубное воздействие на их полное участие в жизни общества.
They acknowledged the importance of respect and understanding for religious and cultural diversity throughout the world and committed themselves to promoting a culture of peace and dialogue at the local, regional and international levels. Наша ответственность состоит в реализации этой цели. Япония, со своей стороны, полагает, что Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями играет ключевую роль с точки зрения развития взаимопонимания между народами и культурами стран мира, внося тем самым вклад в дальнейшее развитие культуры мира.
Senator Mechai Viravaidya was nominated for his energetic and innovative work promoting population policy in Thailand and throughout Asia, and for his promotion of family planning services. Сенатор Мечай Виравайдья был избран в знак признания его энергичной и новаторской деятельности по пропаганде демографической политики в Таиланде и во всей Азии и за его вклад в развитие услуг по планированию семьи.
In southern Honduras, government policies played an important role, promoting cattle ranching and plantations of cotton and sugar cane to increase exports, which facilitated the taking over of good lowland areas by large, commercial landowners. В южных районах Гондураса важную роль играла политика правительства, которая стимулировала развитие скотоводства и плантационное возделывание хлопка и сахарного тростника в целях наращивания экспорта, что способствовало переходу плодородных низменных участков в руки крупных, коммерческих землевладельцев.
A total of $0.8 billion (some 10 per cent of the total stimulus package) was allocated to environmental themes, including $0.75 billion to promoting energy-efficient buildings. В общей сложности на природоохранные цели было выделено 0,8 млрд. долл. США (около 10 процентов от общего объема пакета стимулирования), включая 0,75 млрд. долл. США на развитие строительства энергоэффективных зданий.
The following issues will become a focus of panel discussions, round tables and workshops: The impact of innovative processes on the improvement of the welfare of the nation The role of women in promoting innovations in all the spheres of public life. Темы панельных дискуссий конференции: Инвестиции в человеческий капитал как фактор экономического роста; Женщины и управление: гендерный баланс и устойчивое развитие и интеграция; Инновации и их влияние на экономическое и социальное развитие; От женского вопроса к политике гендерного равенства.
Eliminating this bottleneck is, therefore, a cornerstone in Austria's transport policies and was included in the General Transport Plan of Austria as a key measure for promoting navigation in 2002. Этот проект был включён в Генеральный транспортный план Австрии 2002г. в качестве основного шага, направленного на развитие судоходства.
Smaller-scale analysis also puts anthropology and its tools for understanding the world as well as contemporary cultures at the service of knowledge and awareness, promoting independent and sustainable development and providing an effective approach to alleviating poverty and compensating for the deficiencies of statistics. Она также способствует тому, чтобы их собственное развитие было автономным и устойчивым, а также помогает разработать эффективные меры, направленные на искоренение нищеты и сглаживание недостатков статистики.
The Sustainable Development Network Programme, established in 1993, with the purpose of promoting, step by step, Internet connectivity and networking, capacity-building and content, now operates in 41 countries. В настоящее время в 41 стране действует программа «Сеть устойчивого развития», учрежденная в 1993 году в целях постепенного расширения доступа к Интернету, развития интернет-сетей, наращивания соответствующих навыков и повышения информационного содержания материалов, ориентированных на устойчивое развитие человеческого потенциала.
We have also adopted the Code on Health and Health Care and launched a large-scale national programme titled Healthy Kazakhstan 2010, which is aimed at promoting a healthy way of life. Мы также приняли Кодекс о здоровье народа и системе здравоохранения и приступили к реализации широкомасштабной национальной программы «Саламатты Казахстан-2010», или «Развитие здравоохранения Республики Казахстан на 2010 год», которая преследует цель содействовать популяризации здорового образа жизни.
They recognize that policy and regulation in member economies may have objectives other than promoting competition and that exemptions from and exceptions to a competition-driven regulatory framework may be necessary. Они признают, что политика и регламентирующая деятельность в странах-членах могут преследовать иные цели, помимо поощрения конкуренции, и что может возникнуть необходимость в изъятиях и исключениях из общей регулирующей системы, ориентированной на развитие конкуренции.
The Hokkaido Utari Welfare Plan was a seven-year programme formulated by the government of Hokkaido for the integration of all measures aimed at promoting education, culture and industry and improving living conditions. Однако был принят план улучшения благосостояния проживающих на Хоккайдо утари, который представлял собой семилетнюю программу, подготовленную правительством Хоккайдо в целях интеграции всех мер, направленных на расширение возможностей образования, повышение культурного уровня, развитие промышленности и улучшения условий жизни.
Sri Lanka was promoting inclusive and people-centric development in such areas as agriculture, infrastructure development, telecommunications and urban planning, including in the north of the country, which had suffered disproportionately from violence. Шри-Ланка поощряет инклюзивное и ориентированное на удовлетворение нужд населения развитие в таких областях, как сельское хозяйство, развитие инфраструктуры, телекоммуникации и городское планирование, в том числе на севере страны, который непропорционально пострадал от насилия.
In the Turks and Caicos Islands, UNDP continues to support the Government with technical cooperation in establishing the basis for promoting meaningful balanced development in the context of a multi-island administration and an externally oriented economy. На островах Тёркс и Кайкос оказываемая правительству поддержка ПРООН по линии технического сотрудничества по-прежнему направлена на обеспечение совокупности условий, позволяющих стимулировать целенаправленное и сбалансированное развитие на основе многоостровной системы управления и в рамках экономической политики, ориентированной на развитие внешних связей.
In the area of integral development, OAS is promoting and contributing to scientific and technological development by financing research and technological innovation projects, favouring human-resource training, reinforcement of institutions' physical infrastructure and boosting linkage and exchange of specialized human resources. В контексте задачи комплексного развития ОАГ активно поддерживает научно-техническое развитие в странах континента путем финансовой поддержки проектов, связанных с научными исследованиями и технологическими инновациями.
Regional development is uneven, with Luzon - Metro Manila in particular - gaining most of the new economic growth at the expense of the other regions, although the government has taken steps to distribute economic growth by promoting investment in other areas of the country. Региональное развитие происходит неравномерно, регион Метро Манилы, в частности, развивается значительно быстрее других регионов, правительство предпринимает шаги стимулирования инвестиций в другие регионы страны.
Productive work and full and adequately remunerated employment, especially youth employment, was a key to combating poverty and promoting social integration, and her Government was committed to furthering the outcomes of the forty-fifth session of the Commission for Social Development at the national and international levels. Г-жа Каюн говорит, что развитие в Украине социально ориентированной экономики и совершенствование социальной политики на основе эффективного использования имеющихся ресурсов недавно были подкреплены рядом законодательных инициатив.
Special attention will be given to promoting in developed countries the opportunities generated by and in connection with these integrated programmes, especially those focused on the development of trade capacities and sector/enterprise upgrading. Особое внимание будет уделяться реализации в развивающихся странах возможностей, которые открывают эти комплексные программы, особенно программы, нацеленные на развитие торгового потенциала и модернизацию на уровне отраслей/предприятий.
The Commission shall assist the Council i.a. «in promoting the development of national statistics and the improvement of their comparability» and «in the development of the central statistical services of the Secretariat». Комиссия помогает Совету, в частности, "поощрять развитие статистической работы в различных странах и улучшать сравнимость статистических данных" и "развивать центральный статистический отдел Секретариата".
Several experts noted the importance of promoting a portfolio of sustainable technologies, including efficient stoves and ovens; the improved use of charcoal; promoting the use of solar dryers, solar lighting and wind power; the development of biogas; and enhanced access to mini-electricity grids. Несколько экспертов отметили важное значение поощрения использования портфеля устойчивых технологий, включая энергоэффективные бытовые печи и плиты; более эффективное использование древесного угля; поощрение использования сушильных установок и освещения на базе солнечной энергии и энергии ветра; развитие биогазовой энергетики; и расширение доступа к электроэнергетическим минисетям.
Human security connects different types of freedoms - freedom from want, freedom from fear and freedom to take action on one's own behalf. As the Commission underlined in its report, "promoting democratic principles is a step towards attaining human security and development. Как Комиссия подчеркнула в своем докладе, «поощрение демократических принципов является одной из мер, направленных на обеспечение безопасности и развитие человека.
Awareness of the options for achieving greater access to energy services and their impact on sustainable development will continue to be raised, enabling authorities to improve knowledge of options for promoting access to modern energy services, including financing options. Продолжится работа по повышению осведомленности органов власти о возможностях расширения доступа к современным услугам энергоснабжения, включая варианты финансирования, и об их влиянии на устойчивое развитие.
The Office of Citizenship and Migration Affairs is constantly developing and improving its work in order to increase contribution in promoting the development of the society and the state, as well as to implement its responsibilities on a qualitative level. Управление по делам гражданства и миграции развивает и улучшает свою деятельность с целью увеличить свой вклад в общественное и государственное развитие, качественно выполнять возложенные на него обязанности.
The project is aimed at strengthening the theoretical understanding and promoting a holistic analysis of the socio-economic issues facing Belarus during the transition period and at facilitating the socio-economic policy dialogue among researchers, policy makers, practitioners and independent experts. Совместный проект ПРООН и Правительства Беларуси «Развитие диалога по важнейшим направлениям социально-экономической политики в рамках «Белорусского экономического журнала» стартовал в 2003 году и завершился в декабре 2005 года.