26.11 The United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) is responsible for promoting coherence, cooperation and coordination in the policies, programmes and activities of the United Nations system organizations in accordance with their respective mandates and in response to decisions of intergovernmental bodies. |
26.11 Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) отвечает за повышение согласованности, развитие сотрудничества и поощрение координации политики, программ и мероприятий организаций системы Организации Объединенных Наций согласно их соответствующим мандатам и в ответ на решения межправительственных органов. |
Furthermore, the G77 and China recognize the importance of other regional, interregional and subregional initiatives and arrangements aimed at promoting development, cooperation and solidarity among their members, such as the Bank of the South, the Bank of ALBA and the Andean Development Corporation. |
Помимо этого, Группа 77 и Китай признают важность других региональных, межрегиональных и субрегиональных инициатив и механизмов, поощряющих развитие, сотрудничество и солидарность их членов, в частности таких, как Банк Юга, Банк АЛБА и Андская корпорация развития. |
Building the capacities of farmers to increase agricultural income by promoting scientific practices, such as soil testing, optimal use of fertilizers and pesticides, crop diversification and value addition, and by developing market linkages. |
создание потенциала фермеров для увеличения доходов от ведения сельского хозяйства путем распространения научных методов, таких как проведение анализа почвы, оптимальное использование удобрений и пестицидов, диверсификация и увеличение ценности сельскохозяйственных культур, а также развитие рыночных связей. |
Acknowledges that alternative development is an important component in generating and promoting lawful, viable and sustainable economic alternatives to the illicit cultivation of drug crops and is one of the key components of the policy and programmes for reducing illicit drug production; |
признает, что альтернативное развитие является важной составляющей усилий по разработке и стимулированию законных, жизнеспособных и устойчивых альтернатив незаконному культивированию наркотикосодержащих растений и одной из ключевых составляющих политики и программ сокращения незаконного производства наркотиков; |
Ms. Maina (Vice-Chairperson of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities) said that States were responsible for developing, promoting and offering support services for persons with disabilities and for replacing substituted decision-making legislation with frameworks for supported decision-making. |
Г-жа Майна (заместитель Председателя Комитета по правам инвалидов) говорит, что государства отвечают за развитие системы услуг по оказанию помощи инвалидам, содействие их предоставлению и замену законов, допускающих принятие решений за инвалидов, инструментами, обеспечивающими оказание им помощи в принятии решений. |
Restoring and promoting the function of vocational guidance and occupational training for work in the agricultural sphere and other areas of importance for agriculture |
на восстановление и развитие в сельской школе функции профессиональной ориентации и трудовой подготовки для работы в сельском хозяйстве и других значимых на селе сферах деятельности; |
Although some Powers continuously try to frustrate all international efforts aimed at promoting collective cooperation, we must nevertheless strengthen our belief in achieving the desired goal of establishing shared and collective cooperation to run the world. |
Хотя некоторые державы продолжают свои попытки сорвать международные усилия, направленные на развитие коллективного сотрудничества, нам, несмотря на это, следует крепить свою веру в достижение желаемой цели установления общего и коллективного сотрудничества для управления миром. |
Increasing investment in the development of ethnic minority areas, with emphasis on helping poor members of ethnic minorities living in particularly difficult circumstances; supporting basic education for ethnic minorities; promoting the traditional medicine and cultures of ethnic minorities; and enhancing their capacity for self-development. |
Увеличение объема инвестиций в развитие районов национальных меньшинств с уделением особого внимания малоимущим из числа национальных меньшинств, живущим в особо трудных условиях; поддержка базового образования национальных меньшинств, развитие традиционной медицины и культуры национальных меньшинств; расширение их возможностей самостоятельного развития. |
Training of persons with disabilities for labour market participation, including initial training and vocational training for persons with disabilities aimed at improving and promoting their labour market integration. |
обучение инвалидов с целью участия на рынке труда, включая первоначальное обучение и профессиональное обучение инвалидов, направленное на развитие и поощрение их интеграции на рынке; |
The Initiative's cooperation in the field of human resources development and education is focused on activities aimed at promoting employability through education and training; on the concept of lifelong learning and its implementation; and on education through further development of its University Network. |
Сотрудничество Инициативы в области развития людских ресурсов и образования сконцентрировано на мероприятиях, нацеленных на содействие возможностям трудоустройства посредством образования и профессиональной подготовки; на концепции обучения на протяжении всей жизни и ее практическом осуществлении; и на образовании через дальнейшее развитие ее Университетской сети. |
The programme focuses on improving human health, supporting agriculture and rural development, helping water resource management, advancing sustainable energy development, including the option of nuclear power for electricity, addressing environmental challenges, and promoting nuclear safety and security. |
Особое внимание в программе уделяется вопросам улучшения здоровья человека, оказания поддержки развитию сельского хозяйства и сельских районов, помощи в управлении водными ресурсами, содействия устойчивому энергетическому развитию, включая развитие ядерной энергетики для выработки электроэнергии, решения экологических проблем и повышения ядерной безопасности и физической ядерной безопасности. |
The foundations of the country's institutional development and the comprehensive development of its people include the principles of condemning of any kind of discrimination and promoting equality in the various areas of the country's political, social and economic life. |
Институциональное развитие страны и комплексное развитие личности, участвующей в строительстве общества, относятся к числу принципов, осуждающих любой тип дискриминации и призывающих к укреплению равенства в различных аспектах социально-политической и экономической жизни страны. |
The National Institute of Indigenous Languages has supported and published various works that foster respect and appreciation for Mexico's linguistic and cultural diversity with a view to revitalizing, promoting and developing national indigenous languages. |
Национальный институт языков коренных народов оказал финансовую помощь в публикации различных произведений, пропагандирующих уважение и развитие языкового и культурного многообразия Мексики в целях возрождения, укрепления и развития языков коренных народов. |
Development policy is a central part of Finland's foreign and security policy, which aims at strengthening international stability, security, peace, justice and sustainable development, and promoting the rule of law, democracy and respect for human rights. |
Политика развития является центральным элементом внешней политики и политики Финляндии в области безопасности и направлена на укрепление международной стабильности, безопасности, мира, справедливости и на устойчивое развитие, а также на содействие верховенству закона, демократии и уважению прав человека. |
The objective of all these initiatives is to establish a global 'Technonet' to support the creation and development of SMEs across the South. Technonet Asia has been substantially supporting the activities of Technonet Africa and has played a crucial role in promoting this Africa-Asia partnership. |
ЗЗ. Все эти мероприятия имеют целью создание глобального «Технонета», который поддерживал бы создание и развитие МСП по всех странах Юга. «Технонет Азия» весьма активно поддерживает деятельность «Технонет Африка» и играет решающую роль в развитии афро-азиатского партнерства. |
Recognize that partnerships among States, international, regional and subregional organizations, as well as civil society are essential for promoting comprehensive and integrated responses to effectively address the scourge of armed violence and its impact on socio-economic and human development; |
признаем, что партнерские отношения между государствами, международными региональными и субрегиональными организациями, а также гражданским обществом имеют особое значение для принятия всеобъемлющих и комплексных мер в целях эффективной борьбы со злом вооруженного насилия и его воздействием на социально-экономическое развитие и развитие человека; |
With regard to the second objective, promoting primary education, Bahrain has been a pioneer in the area of education and continues to develop new programmes and projects to promote and develop the educational sector and improve its quality. |
В том, что касается второй цели - обеспечения начального образования, - то Бахрейн остается первопроходцем в сфере образования и разрабатывает новые программы и проекты, направленные на поощрение и развитие системы образования и на повышение ее качества. |
The minority cultural policy is aimed particularly at promoting the participation of minorities in deciding on concrete measures, the positive promotion of minority communities, and the process of getting to know and understand one another, which is essential for peaceful coexistence. |
Культурная политика в отношении меньшинств направлена в первую очередь на поощрение участия представителей меньшинств в принятии решений в отношении конкретных мер и действий, на позитивное развитие общин этих меньшинств и стимулирование процесса узнавания и понимания друг друга, что является необходимым условием для мирного сосуществования. |
In addition, promoting innovation through intellectual property rights skewed research and development towards meeting the needs of farmers in rich countries, while the needs of poor farmers in developing countries were relatively neglected. |
Кроме того, поощрение новаторской деятельности посредством прав интеллектуальной собственности ведет к тому, что научно-исследовательская деятельность и развитие ориентируются на потребности фермеров богатых стран, а потребности бедных фермеров из развивающихся стран практически игнорируются. |
Encourages all Member States, as well as the United Nations and all other relevant stakeholders, to take advantage of the Year as a way of promoting cooperatives and raising awareness of their contribution to social and economic development; |
З. рекомендует всем государствам-членам, а также Организации Объединенных Наций и всем другим соответствующим заинтересованным сторонам использовать проведение Года для оказания поддержки развитию кооперативов и повышения осведомленности об их вкладе в социально-экономическое развитие; |
We encourage the establishment of cooperation mechanisms among the countries of Africa and South America aimed at ensuring and promoting rights inherent to the individual, protected by International Law, including the right to development. |
Мы выступаем за создание механизмов сотрудничества между странами Южной Америки и Африки, чтобы гарантировать и поощрять неотъемлемые права человека, включая право на развитие, которые защищены международным правом; |
The Working Group notes the contribution that the application of the criteria through dialogue with the institutions responsible for the identified partnerships has made to the improvement of the criteria and to promoting the implementation of the right to development. |
Рабочая группа отмечает тот вклад, который применение критериев на основе диалога с учреждениями, ответственными за поиск партнерств, внесло в совершенствование этих критериев и содействие осуществлению права на развитие. |
Development of the coordinating mechanisms between relevant agencies to implement the legislations on anti-corruption; promoting legal dissemination and education on anti-corruption; organizing 12 anti-corruption dialogues between the Government of Vietnam and donors' community and international organizations. |
развитие механизмов координации для согласования деятельности различных ведомств с целью осуществления антикоррупционного законодательства; поощрение распространения юридической грамотности и правового воспитания в вопросах борьбы с коррупцией; проведение 12 антикоррупционных диалогов правительства Вьетнама с донорскими кругами и международными организациями; |
Examines the accumulated national experience of promoting competitiveness at enterprise, industry and macroeconomic levels, including such instruments as industrial restructuring, promotion of R&D and innovation, and development of entrepreneurship in the ECE region, |
Ь) изучает накопленный странами опыт в деле повышения конкурентоспособности на уровне предприятий, отрасли и макроэкономическом уровне, включая такие инструменты, как реструктуризация промышленности, поощрение НИОКР и инноваций, а также развитие предпринимательства в регионе ЕЭК, |
Welcomes also the holding of expert meetings, training programmes and related activities in the region to develop and strengthen disaster information management in Asia and the Pacific, which will contribute to building resilience to disasters and promoting sustainable development in the region; |
приветствует также проведение в регионе совещаний экспертов, учебных программ и соответствующих мероприятий, направленных на развитие и укрепление системы управления информацией о бедствиях в Азиатско-Тихоокеанском регионе, что будет содействовать созданию в регионе потенциала противодействия бедствиям и устойчивому развитию; |