Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Трудности

Примеры в контексте "Problems - Трудности"

Примеры: Problems - Трудности
However, as most of the country's municipalities have debts and financial problems, decentralization efforts have suffered. Однако задолженность и финансовые трудности, с которыми сталкивается большинство муниципалитетов страны, отрицательно влияют на усилия в области децентрализации.
Such a situation creates, from time to time, problems during the enrolment period. В подобной ситуации время от времени возникают трудности в период набора учащихся.
Although discrepancies for indicators 134-137 are not addressed, several experts think that, together with indicator 138, they could cause problems. Хотя расхождения по показателям 134 - 137 не рассматриваются, некоторые эксперты считают, что эти показатели вместе с показателем 138 могут вызвать трудности.
The relatively large number of indicators not available in the first tier causes serious problems. Тот факт, что по первому компоненту отсутствует относительно большое число показателей, может вызвать серьезные трудности.
It was noted that the problems with the funding had been solved, allowing the Commission to continue its work. Было отмечено, что трудности с финансированием были преодолены, что позволило Комиссии продолжить свою работу.
The international community should therefore provide them with assistance, taking their problems into consideration. В этой связи необходимо, чтобы международное сообщество оказало им помощь, должным образом учитывая стоящие перед этими странами трудности.
Several Parties experienced problems with the definitions of large point sources and the use of the templates. Некоторые Стороны испытывали трудности в определении крупных точечных источников и использовании электронных таблиц.
However, like all new concepts, it has its own teething problems and needs fine-tuning. Однако он, как все новые концепции, испытывает трудности в процессе становления и нуждается в налаживании работы.
26. The chairpersons agreed that there continued to be problems with the visibility of the work of the treaty bodies at the national level. По общему мнению председателей, по-прежнему существуют трудности с обеспечением траспарентности работы договорных органов на национальном уровне.
Lastly, the Office had financial problems during 2000 that severely affected its activities. Наконец, за этот период Отделение встретило трудности финансового характера, оказавшие серьезное воздействие на его деятельность.
Wherever and whenever human rights were not respected, difficulties and problems were created. Трудности и проблемы возникают там и тогда, где и когда не соблюдаются права человека.
Those measures had resolved the problems associated with publication delays, given the existing funding constraints. Это позволит решить проблему с задержкой издания, несмотря на имеющиеся трудности с финансированием.
Current hardships also impaired the implementation of policies designed to address the problems of mentally and physically disabled children. Наконец, трудности, которые переживает страна в настоящее время, снижают эффективность политики, направленной на решение проблем детей с умственными и физическими недостатками.
We did have problems and challenges that we were unable to solve. У нас действительно были проблемы и трудности, которые мы не смогли решить.
It is our task to identify problems and constraints and to formulate recommendations to achieve further progress in implementing our commitments. Наша задача состоит в том, чтобы определить проблемы и трудности и выработать рекомендации для достижения дальнейшего прогресса в осуществлении наших обязательств.
Carrying out her mandate has been exacerbated by administrative and logistical problems. Трудности в выполнении ее мандата усугублялись проблемами административного и материально-технического характера.
It experienced considerable problems in implementing the system and consequently had difficulties in exercising the normal level of management control during the period. ПРООН столкнулась со значительными проблемами в связи с внедрением этой системы и поэтому испытывала трудности с осуществлением нормального управленческого контроля в течение этого периода.
A review of the Special Rapporteur's communications makes it possible to highlight the following problems and concerns. Анализ Специального докладчика позволяет выделить нижеследующие проблемы и трудности.
Open economies are more vulnerable to volatile capital flows and instability in their exchange rates, problems whose resolution requires international action. Страны с открытой экономикой испытывают более серьезные трудности из-за нестабильности потоков капитала и своих валютных курсов - проблемы, для решения которых требуется принятие мер в международном масштабе.
We need to provide greater clarity in defining these problems and challenges from a gender perspective. Необходимо более четко определить эти проблемы и трудности, применяя гендерный подход.
Please discuss problems, if any, in the enforcement of the 1996 Act. Просьба сообщить о том, имеются ли трудности - и если да, то какие - с практическим осуществлением этого закона.
For all four country programmes reviewed, monitoring and evaluation problems were identified as an obstacle to good planning and to assessing programme results. При анализе четырех страновых программ в качестве одного из препятствий, мешающих эффективному планированию и оценке результатов осуществления программ, были названы трудности с обеспечением контроля за деятельностью/оценки.
Where the standard of general cessation of payments is adopted for creditor applications, problems of proof may arise. В тех случаях, когда применительно к заявлениям кредиторов установлен стандарт общего прекращения платежей, могут возникать трудности доказывания.
Commodity prices continue to decline and fluctuate sharply, posing grave problems for many poor commodity-dependent countries. Цены на сырье продолжают падать и резко колебаться, порождая большие трудности для многих бедных стран, зависящих от экспорта сырья.
Evidence must be kept under very strict conditions for submission in court, and this can pose practical problems for the police. Доказательства, подлежащие представлению суду, должны сохраняться в самых строгих условиях, что создает практические трудности для полиции.