Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Трудности

Примеры в контексте "Problems - Трудности"

Примеры: Problems - Трудности
Over the past decade they have demonstrated a strong determination to overcome their developmental problems. За минувшие десять лет они продемонстрировали большую решимость преодолевать свои трудности в области развития.
In several States of the South, economic problems have, unfortunately, been aggravated by internal or border conflicts. Во многих государствах Юга экономические трудности, к сожалению, еще больше усилились вследствие внутренних или пограничных конфликтов.
However, the Board continued to experience some problems with the issuance of documents in all languages. Однако Совет продолжал испытывать некоторые трудности с выпуском документов на всех языках.
It is painful to see the United Nations afflicted with financial problems. Больно наблюдать за тем, какие финансовые трудности переживает Организация Объединенных Наций.
The international community must speed up the process of elaborating a mechanism for assisting countries confronted with special economic problems as a result of sanctions. Международному сообществу надлежит ускорить процесс разработки такого механизма, который позволял бы оказывать помощь развивающимся странам, испытывающим особые экономические трудности в связи с введением режима санкций.
The least developed countries, especially in Africa, were likely to face the most difficult problems. Сложившееся положение может создать весьма серьезные трудности для наименее развитых стран, в особенности в Африке.
Access and transport remain problems for disabled people with mobility difficulties. Доступ и транспорт представляют собой проблемы для инвалидов, испытывающих трудности с передвижением.
Poverty and disease, urgent need for education and sustainable livelihood, sudden economic hardship, decaying industries and similar urgent problems require government responses. Нищета и болезни, острые потребности в области образования и обеспечения устойчивости окружающей среды, неожиданные экономические трудности, устаревание отраслей и аналогичные срочные проблемы требуют реакции со стороны правительства.
In addition, the Programme has been requested to deal with problems or difficulties encountered in the utilization of other preferential trade arrangements. Помимо этого Программа призвана устранять проблемы или трудности, с которыми приходится сталкиваться в процессе использования других преференциальных торговых механизмов.
Inadequate national capacity and financial reporting were among the problems the Fund had encountered in national execution. Среди проблем, с которыми столкнулся Фонд в ходе национального исполнения, были отсутствие адекватного национального потенциала и трудности с финансовой отчетностью.
Recent difficulties in determining whether particular armed conflicts are international armed conflicts are examples of definitional problems also encountered in defining aggression. Недавние трудности при установлении того, являются ли те или иные вооруженные конфликты международными вооруженными конфликтами или нет, также дают пример дефиниционных проблем, которые возникнут при разработке определения агрессии.
In the preparation of those assessments and reports, Governments should outline successes achieved, as well as problems and obstacles encountered. При подготовке этих оценок и докладов правительства должны излагать достигнутые успехи, а также возникшие проблемы и трудности.
Difficulties in the improvement of overall living conditions are unavoidable, as Croatia faces structural problems in all sectors of the economy. Трудности в улучшении общих условий жизни неизбежны, поскольку Хорватия сталкивается со структурными проблемами во всех секторах экономики.
A major obstacle to project activity in this area is the difficulty that girls and women experience in talking about their problems. Одно из основных препятствий для деятельности в рамках проектов в этой области состоит в том, что девочки и женщины испытывают трудности с обсуждением своих проблем.
However, new problems have arisen which present serious challenges to the NPT regime and its safeguards system. Однако возникли новые проблемы, которые создают серьезные трудности для режима нераспространения и его системы гарантий.
Ratification of this Convention would present considerable problems for the United Kingdom. Ратификация этой Конвенции создала бы значительные трудности для Соединенного Королевства.
It is alleged that foreign non-European religious personnel experience problems in renewing their residence permits. Сотрудники иностранных религиозных миссий из неевропейских стран испытывают также трудности при продлении действия вида на жительство.
The crime situation is causing certain problems in relation to the observance of the rights of minorities. Определенные трудности по части соблюдения прав меньшинств создает криминогенная обстановка.
Two States with which the Committee continued to have problems were Jamaica and Trinidad and Tobago. З. Следует отметить два государства, в отношениях с которыми Комитет по-прежнему испытывает трудности: Ямайка и Тринидад и Тобаго.
Economic and social problems could affect the enjoyment of human rights, even in States having a long-standing democratic tradition. Экономические и социальные трудности могут оказывать воздействие на осуществление прав человека, в том числе в государствах с устоявшимися демократическими традициями.
These problems might last for months, even years. Эти трудности могут продолжаться несколько месяцев и даже лет.
The total lack of infrastructure in south Sudan, together with heavy rains, creates difficult problems. Полное отсутствие инфраструктуры на юге Судана, а также проливные дожди создают большие трудности.
Procedural, logistical, technical and financial problems still hamper the execution of requests for judicial cooperation. Выполнению просьб о сотрудничестве судебных органов по-прежнему препятствуют процедурные сложности, проблемы материально-технического обеспечения, а также технические и финансовые трудности.
He did have some problems moving around, which he ascribed to a long-term back problem. Он испытывал определенные трудности при ходьбе, которые, как он объяснил, были следствием хронических болей в спине.
The diversity of the claims summarized above poses considerable processing problems. Вышеохарактеризованное разнообразие претензий порождает значительные трудности обработки.