Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Трудности

Примеры в контексте "Problems - Трудности"

Примеры: Problems - Трудности
The pressure which domestic financial firms would face would depend, among others, on the degree of pre-existing structural problems, including the extent to which the financial system is undercapitalized. Те трудности, с которыми столкнутся отечественные финансовые компании, будут, среди прочего, зависеть от глубины уже существовавших структурных проблем, в том числе от масштабов проблемы недостаточной капитализации финансовой системы;
Acknowledging that protracted refugee situations also impose considerable burdens and generate significant problems and challenges in different sectors for host States and communities which are often developing, in transition, or with limited resources and facing other constraints, признавая, что затяжные беженские ситуации также налагают существенное бремя и создают значительные проблемы и трудности в различных секторах принимающих государств и общин, которые зачастую относятся к категории развивающихся, имеют переходную экономику или располагают ограниченными ресурсами и сталкиваются с другими трудностями,
While, unlike in the late 1960s, there is no issue regarding the provision of global liquidity, there are problems associated with the control of global liquidity and significant equity issues in the access by developing countries to such liquidity. Хотя в отличие от конца 1960х годов вопрос обеспечения глобальной ликвидности не стоит, существуют проблемы, связанные с контролем над глобальной ликвидностью, и серьезные трудности с обеспечением справедливого доступа развивающихся стран к такой ликвидности.
These problems not only undermine the people's enjoyment of their rights, particularly the right to life and rights of vulnerable groups, but also pose a challenge for government authorities in developing and implementing policies for the improvement of the material and spiritual well-being of the people. Эти проблемы не только подрывают возможности осуществления людьми своих прав, особенно права на жизнь и прав уязвимых групп, но и создают дополнительные трудности для органов государственного управления в контексте разработки и осуществления стратегий повышения материального и духовного благосостояния народа.
Concerned that the current global economic recovery is uneven and that world economic growth is well below its potential, which poses additional difficulties for a durable solution to the external debt problems of developing countries, будучи обеспокоена тем, что нынешнее оживление мировой экономики происходит неравномерно и что темпы роста мировой экономики намного отстают от потенциально возможных, что создает дополнительные трудности для нахождения долгосрочного решения проблем внешней задолженности развивающихся стран,
Point out that the economic and social changes occurring in rural areas do not affect all women in the same way and that, although for some they represent opportunities, for others they constitute a difficult challenge and cause very serious problems; не допускать того, чтобы экономические и социальные изменения, происходящие в сельских районах, в равной мере затрагивали всех женщин, учитывая, что для некоторых из них это открывает возможности, а для других это может представлять определенные проблемы и вызывать весьма серьезные трудности;
"The Equal Employment Opportunity Commission: Progress, Problems, Prospects". «Математика в экономике: достижения, трудности, перспективы».
Problems... obstacles... All sorts of worries. Трудности, препятствия, заботы появились.
Problems were inherent in the financing of peace-keeping, especially in the start-up phase. Финансированию операций по поддержанию мира, особенно на их начальных этапах, свойственны определенные трудности.
Problems also arise in connection with family situations (for example, marriage or family reunification). Что касается сферы семейных отношений (вступление в брак, воссоединение семьи), то в ней также отмечаются трудности.
Problems would arise when states attempt to adapt themselves to international case-law, if this case-law is inconsistent. Трудности могут возникнуть в тех случаях, когда государства будут пытаться основываться на международном прецедентном праве, а последнее окажется противоречивым.
Problems in Yemen (need to go through NGOs as banks refuse) Трудности в Йемене (следует обращаться в неправительственные организации из-за отказа банков)
Problems in the sphere of employment and steps to overcome them Трудности в сфере занятости и меры по их преодолению
Problems in applying the law and the obstacles to filing a complaint and accessing justice were directly related to the persistence of gender-based cultural bias in society. Трудности с применением закона, препятствия в деле представления жалоб и доступа к правосудию непосредственно связаны с гендерными культурными предрассудками, укоренившимися в обществе.
He referred to the main problems that they would continue to face, including in particular the reform of the security sector and the grave difficulties that existed for security in the south, east and south-east of the country. он упомянул основные проблемы, которые будут по-прежнему стоять перед народом Афганистана, включая, в частности, реформу в области безопасности и серьезные трудности в плане безопасности, которые существуют на юге, востоке и юго-востоке страны;
Noting that the ongoing international financial crisis is adding further burdens to the external debt problems of many developing countries and that a number of developing countries have continued to meet their international debt and debt-service obligations in a timely fashion, despite serious external and domestic financial constraints, отмечая, что продолжающийся международный финансовый кризис усугубляет бремя проблемы многих развивающихся стран в области внешней задолженности и что ряд развивающихся стран продолжает своевременно выполнять свои международные обязательства в области задолженности и обслуживания долга, несмотря на серьезные внешние и внутренние финансовые трудности,
(a) Holding consultations during the elections in order to allow all parties to meet and exchange views, as those consultations would address difficulties and allow a political agreement to be reached with a view to preventing problems or conflicts. а) в ходе выборов необходимо проводить консультации, чтобы дать всем партиям возможность проводить встречи и обмениваться мнениями, поскольку эти консультации могли бы дать им возможность обсудить наблюдающиеся трудности и достичь политической договоренности в целях предотвращения возникновения проблем или конфликтов;
Problems of landlessness and lack of housing facilities pose a significant challenge to sustainable returns. Проблемы отсутствия земли и жилья создают серьезные трудности для дальнейшего возвращения беженцев.
Problems for the Portuguese arose almost immediately when the offensive coincided with the beginning of the monsoon season, creating additional logistical difficulties. Проблемы для португальцев возникли почти сразу - наступление совпало с началом сезона дождей, что создавало дополнительные технические трудности.
(c) Problems related to surveying service activities. с) какие трудности возникают в связи с обследованием деятельности по оказанию услуг?
Problems had arisen regarding this issue; staff had experienced difficulties in communicating and working well with those from other cultures. В этой области возник ряд проблем: сотрудники испытывают трудности в плане коммуникации и поддержания хороших рабочих отношений со своими коллегами, представляющими другие культуры.
Problems in accessing or mastering languages may reflect difficulties in the actual exercise of those rights. Проблемы, связанные с получением доступа к языкам или их овладением, могут отражать трудности в области фактического осуществления этих прав.
Problems and difficulties concerning the implementation of the provisions Проблемы и трудности, связанные с осуществлением положений Конвенции
ACHIEVEMENTS, EXAMPLES OF GOOD PRACTICE, PROBLEMS AND CONSTRAINTS ДОСТИЖЕНИЯ, ВИДЫ ПЕРЕДОВОЙ ПРАКТИКИ, ПРОБЛЕМЫ И ТРУДНОСТИ
(e) Problems and bottlenecks faced by non-governmental organizations under the present arrangements. е) проблемы и трудности, испытываемые неправительственными организациями при использовании нынешних процедур.