Remote hearings were possible to protect witnesses and victims, or anyone under protection who had been declared "anonymous" by the prosecutor. |
Для целей защиты свидетелей и потерпевших или любого лица, находящегося под защитой и объявленного прокурором "анонимным", могли проводиться "дистанционные" слушания. |
Mr. Domah asked how it was possible that attacks on Somalis had taken place in the centre of the country's capital city, Nairobi. |
Г-н Домах спрашивает, каким образом нападения на сомалийцев могли произойти в центре столицы страны - Найроби. |
Similarly, we believe that it is useful to circulate a document containing our thoughts on possible elements relating to such a treaty. |
В том же духе мы считаем полезным распространить документ, отражающий наши размышления о том, как могли бы выглядеть некоторые элементы в рамках договора. |
Is it possible they were in business together? |
Думаешь, у них могли быть совместные делишки? |
Actually, Dee, they end up loving me more than they ever thought was possible. |
На самом деле они любят меня сильнее, чем могли бы представить. |
Could you tell your boss to call me as soon as possible? |
Не могли бы вы передать своему начальнику, чтобы он позвонил мне как можно скорее? |
Could you call this number as soon as possible? |
Не могли бы вы как можно скорее перезвонить мне по этому номеру. |
Is it possible we could just give him more time? |
Возможно мы могли бы просто дать ему больше времени? |
Providing information to potential migrant workers, particularly about their rights, is also necessary for empowering them against possible abuse and exploitation by actors involved in the migration process. |
Кроме того, потенциальным трудящимся-мигрантам необходимо предоставлять информацию, особенно об их правах, для того чтобы они могли защитить себя от возможного неправомерного обращения и эксплуатации со стороны субъектов, занятых в миграционном процессе. |
At the national level, participants highlighted that possible elements and deliverables for the NAP process could include the following: |
Участники отметили, что на национальном уровне возможные элементы и результаты для процесса НПА могли бы включать следующее: |
To that end, the Judges of the Tribunal will continue to focus on the Rules looking for further possible amendments that will expedite proceedings. |
С этой целью судьи Трибунала будут продолжать сосредоточивать свое внимание на правилах, возможно нуждающихся в дальнейших поправках, которые могли бы ускорить ход разбирательств. |
It is intended only to present possible options for MNAs and to reflect on the range of factors that could influence the consideration of those options. |
Его целью является лишь представление возможных вариантов МПЯО и осмысление всего диапазона факторов, которые могли бы повлиять на рассмотрение этих вариантов. |
Just as critically, we need to devise ways rapidly to train local personnel and build host-nation State institutions to carry out those functions as soon as possible. |
Что не менее важно, нам необходимо изыскать пути для оперативной подготовки местного персонала и создания в принимающей стране государственных институтов, которые могли бы как можно скорее начать выполнять эти функции. |
To that end, possible measures that might be undertaken include: |
Возможные меры в этом направлении могли бы включать в себя: |
The possible functions of the commission could include: |
Возможные функции этой комиссии могли бы включать: |
A recent ILO study explores possible policy responses for developing countries to international mobility of skilled labour that might help to reduce or offset its negative effects. |
Проведенное недавно МОТ исследование рассматривает возможные для развивающихся стран меры реагирования на международную мобильность квалифицированной рабочей силы, которые могли бы способствовать ее сокращению или компенсации ее негативных последствий. |
In the bilateral contacts, some delegations raised some possible changes, of a technical character, to improve the text of draft article 2. |
В ходе двусторонних контактов некоторые делегации говорили о некоторых возможных изменениях технического характера, которые могли бы улучшить текст проекта статьи 2. |
In our work here at the United Nations, let us be as practical and concrete as possible and organize ourselves so that we can deliver results. |
Давайте же в своей работе здесь, в Организации Объединенных Наций, быть как можно более практичными и конкретными и организовывать свою работу таким образом, чтобы мы могли добиваться результатов. |
I have decided that technical studies should be undertaken in Brazil so that we, too, can take this measure as soon as possible. |
Я решил, что в Бразилии необходимо провести техническое исследование, с тем чтобы мы также могли в самое ближайшее время принять эти меры. |
In this respect, it is necessary to analyze networks as widely and intensely as possible and to make sure that they are no longer operable. |
Поэтому необходимо проводить максимально глубокий и обстоятельный анализ деятельности сетей и добиваться того, чтобы они не могли более функционировать. |
As a way to promote the site and let as many people as possible know about the service ScanMessenger offers. |
Обычный рекламный ход - чтобы больше людей могли узнать о том, что существует такая удобная программа, как ScanMessenger. |
It was no longer possible for them to perform military functions. |
Однако, они не могли более занимать руководящие должности в армии. |
I've been up and you do everything possible to have them back. |
Мы сделали всё что могли, чтобы вернуть тебя. |
In adopting this resolution, we show our unfailing determination to do everything possible to prevent criminals and their unscrupulous suppliers from being able to act with impunity. |
Принимая эту резолюцию, мы демонстрируем нашу неизменную готовность сделать все возможное для того, чтобы преступники и их бессовестные поставщики не могли действовать безнаказанно. |
The Bulletin describes areas of possible fraud and the characteristics of such fraud so staff can better detect its occurrence. |
В бюллетене описываются сферы возможного мошенничества и отличительные черты такого мошенничества, с тем чтобы сотрудники лучше могли выявлять такие случаи. |