His patrons and allies could not save him, but they were well positioned to demand that his trial be conducted as openly as possible. |
Его покровители и союзники не могли его спасти, но у них было достаточно влияния для того, чтобы потребовать максимальной открытости процесса. |
An NGO Forum taking place in New York from 24 to 26 July was considering possible NGO activities and assignments. |
Проходящий в Нью-Йорке форум НПО рассматривает различные возможные мероприятия и функции, осуществление которых могли бы взять на себя НПО. |
A report shall be written as soon as possible by this mission and shall be submitted to the national authorities for comment. |
Доклад, подготовленный в кратчайшие сроки этой миссией, направляется компетентным национальным органам, с тем чтобы они могли высказать замечания по нему. |
Dönitz had instructed him to draw out the negotiations for as long as possible so that German troops and refugees could move west to surrender to the Western Powers. |
Дёниц приказал им затягивать переговоры как можно дольше, чтобы германские войска и беженцы могли сдаться именно западным державам. |
Additional improvements of orbit determinations are possible if other satellite laser ranging stations are able to detect the diffusely reflected Graz photons. |
Еще более повысить точность определения орбит можно было бы, если бы другие спутниковые станции лазерной дальнометрии могли улавливать грацкие диффузноотраженные фотоны. |
It was possible to appeal against a judge's decision, and the apellant could demand that the judge show the authority of a book for his judgment. |
Стороны могли опротестовать судебное решение, в частности, потребовать у судьи ссылок на авторитет книг в подтверждение вердикта. |
Even so, it is quite possible that even some of the better quality swords would have failed in battle. |
Хотя даже и мечи более высокого качества могли гнуться в ходе рукопашного боя». |
It's at least possible the Lesters would act for the good of Lesterland. |
Они могли бы собраться и решить, как сделать Лестерленд лучше. |
The cost of conference services and other services could be borne as far as possible by interested regional and subregional institutions concerned with cooperation. |
Расходы на конференционные и иные услуги могли бы быть возмещены заинтересованными региональными и субрегиональными учреждениями сотрудничества в рамках имеющихся у них ресурсов. |
The construction schedule was cut by about sixty days. It's possible that some air bubbles may have gotten inside. |
Сроки строительства были сокращены на 60 дней, так что туда могли попасть пузырьки воздуха. |
When Cul4b deletion was limited to the epiblast (only in Sox2-expressing tissue), it was possible to generate living mice. |
Когда удаление CUL4B было ограничено эпибластом (то есть только SOX2-экспрессирующей тканью), то могли рождаться живые мыши. |
Although Raup and Sepkoski could not identify the cause of their supposed periodicity, they suggested a possible non-terrestrial connection. |
Хотя Рауп и Сепкоски не могли определить причину предполагаемой периодичности, они предположили, что она может быть связана с внеземными факторами. |
For us to return to get back to you as quickly as possible, please fill in the information completely. |
Для того, чтобы мы могли оперативно связаться с Вами, заполните, пожалуйста, анкету без пропусков. |
To make possible your personal plan implementation, Victoriabank offers you a series of loans under conditions for every requirement. |
Для того, чтобы вы могли материализовать свои планы Victoriabank предлагает вам линию кредитов на выгодных условиях. |
In February 2012, the OPERA collaboration announced two possible sources of error that could have significantly influenced the results. |
23 февраля 2012 года ЦЕРН сообщила, что коллаборация OPERA выявила два фактора, которые могли вызвать ошибки измерения. |
However, retention permission was given wherever possible, and the owner could take the matter to court before a demolition was carried out. |
Вместе с тем по мере возможности владельцам соответствующих домов предоставляется отсрочка, с тем чтобы они могли обратиться в суд до осуществления процедуры сноса. |
The Netherlands will make every effort possible to ensure that the answer to those questions is a loud and clear "Yes, we can". |
Нидерланды сделают все возможное для того, чтобы мы могли четко и во всеуслышание сказать: «Да, мы сможем». |
These countries lie a few months ahead, and were able to point out possible pitfalls during the introduction of eco-driving. |
Эти страны опережали Латвию на несколько месяцев и могли указать на возможные ошибки в процессе введения программы экологически рационального вождения. |
A ministerial decree of 2010 required employment agencies and employers to sign a contract with domestic workers to enable them to enjoy the broadest possible legal protection. |
В соответствии с министерским указом от 2010 года бюро по трудоустройству и работодатели обязаны заключать с трудящимися, работающими в качестве домашней прислуги, соответствующие контракты, с тем чтобы они могли в максимальной степени пользоваться средствами правовой защиты. |
Where possible, it transfers requirements already known from the wheelchair area, allowing the manufacturers to use parts which have already shown their qualification. |
З. По мере возможности предлагаются уже известные требования, применяемые в отношении зоны для инвалидных колясок, с тем чтобы изготовители могли использовать детали проверенного качества. |
The Act defines, prohibits and protects against employment discrimination in all possible spheres that could affect the social, physical and mental well-being of an individual. |
Закон содержит определение понятия "дискриминация при трудоустройстве", а также меры по запрещению такой дискриминации и защите от нее во всех возможных сферах, которые могли бы повлиять на социальное, физическое и психическое благополучие физического лица. |
An epic win is an outcome that is so extraordinarily positive you had no idea it was even possible until you achieved it. |
Эпическая победа - это результат, который невероятно позитивен, вы даже не могли себе представить, что такое возможно, пока не добились этого. |
In particular, the paper provides an analysis of the various possible weapon-to-target engagement scenarios thus providing an overview of areas where enhanced international controls could and should be developed. |
В частности, в документе приводится анализ различных возможных сценариев применения оружия для поражения целей, что позволяет получить общее представление о тех сферах, где могли бы и должны быть разработаны усиленные международные контрольные меры. |
Another factor, cited by project leader Leonard Reiffel, was the possible implications of the nuclear fallout for future lunar research projects and colonization. |
Ещё одним аргументом против проекта, приведённым руководителем проекта Леонардом Рейфелем, были возможные последствия радиоактивного заражения больших территорий на Луне, которые в будущем могли бы быть использованы при исследовании и колонизации Луны. |
They were sensitive to showers above 1012eV (1 TeV) but had to look towards possible sources and could be operated only during clear, moonless nights. |
Такие телескопы были чувствительны к ливням, вызванным частицами с энергиями порядка 1 ТэВ, однако их необходимо было направлять прямо на возможные источники частиц, а работать они могли только ясной безлунной ночью. |