I would really appreciate any information possible, and we may come back to this issue later. |
Я был бы признателен за любую информацию, и к этому вопросу мы могли бы вернуться позднее. |
They also identify measures that may prevent or mitigate possible adverse effects of the proposed intervention or policy. |
Эти страны также должны определить меры, которые могли бы предупредить или смягчить неблагоприятные воздействия предложенных вмешательств или политических решений. |
Since then, 80 per cent of the Australian continent had been subject to possible indigenous land claims. |
С тех пор 80 % территории австралийского континента могли стать предметом земельных притязаний коренных народов. |
It's also possible that the tapes were stolen. |
Предполагается, что также ноты могли штамповаться. |
But it's possible that he and Kayla are working together. |
Но они с Кайлой могли работать вместе. |
There is a need to identify options in order to make possible participation by Governments and peoples of developing countries on an equal footing. |
Необходимо определить различные направления, с тем чтобы правительства и народы развивающихся стран могли участвовать в этом на равноправной основе. |
At the normative level, the Committee notes the absence of any regulations to render possible the effective implementation of the Convention. |
В нормативной области Комитет отмечает отсутствие некоторых норм, которые могли бы гарантировать эффективное применение Конвенции. |
The Secretary-General has identified areas where these links and cooperation could be strengthened and has suggested channels and possible mechanisms to achieve these objectives. |
Генеральный секретарь определил области, в которых эти связи и сотрудничество могли бы быть укреплены, и предложил пути и возможные механизмы достижения этих целей. |
I want everything to be to your advantage so that we can be as productive as possible. |
Я хочу, чтобы все было тебе на пользу, Чтобы мы могли быть продуктивными настолько, насколько возможно. |
Without the resolve to seek peace, these developments would not have been possible. |
Без решимости стремиться к миру эти события могли бы не произойти. |
Where possible, governments should endeavour to broaden their tax base so that customs tariffs may be moderated. |
Когда это возможно, правительствам следует стараться расширить базу налогообложения, с тем чтобы таможенные тарифы могли быть снижены до умеренных уровней. |
It might be useful to explore the reasons for this and suggest possible preventive strategies to be employed by other communities. |
Пожалуй, было бы полезно изучить причины этого и рекомендовать возможные превентивные стратегии, которыми могли бы воспользоваться другие общины. |
Any conclusions and possible recommendations of the Committee could be considered by the Commission, meeting in plenary under the relevant agenda items. |
Все выводы и возможные рекомендации Комитета могли бы рассматриваться Комиссией на пленарных заседаниях в рамках соответствующих пунктов повестки дня. |
Having established criteria in relation to "best practices", Parties may then consider possible approaches to analysis and preferably quantitative monitoring. |
Установив критерии, относящиеся к "наилучшей практике", Стороны могли бы затем рассмотреть возможные подходы к анализу и, желательно, контролю количественных параметров. |
The chairpersons may propose possible lines of action in this regard. |
В этой связи председатели договорных органов могли бы предложить возможные направления деятельности. |
The text on associations now being drafted must introduce safeguards so that genuine NGOs can function transparently and as effectively as possible. |
Поэтому необходимо включить в разрабатываемый сейчас закон об ассоциациях охранительные положения, с тем чтобы подлинные неправительственные организации могли функционировать открыто и с максимальной эффективностью. |
Evaluating possible future changes in consumption patterns and identifying the organizations or bodies which are most likely to influence them. |
З. Оценка возможных будущих изменений в моделях потребления и поиск организаций или органов, которые с наибольшей долей вероятности могли бы влиять на них. |
Therefore, possible pathways of future net emissions are considered which might lead to stabilization at different levels, and the general constraints these imply. |
Поэтому рассматриваются возможные пути будущих нетто-выбросов, которые могли бы привести к их стабилизации на различных уровнях, а также возникающие в этой связи общие проблемы. |
The observations should be as precise and practical as possible so that States Parties could derive maximum benefits from them. |
Эти замечания должны иметь как можно более точный и конкретный характер, с тем чтобы государства-участники могли извлекать из них максимальную пользу. |
During the pre-trial stage, the Trial Chamber held several conferences to allow the parties to identify possible points of agreement or disagreement. |
На досудебном этапе Судебная камера провела несколько совещаний, с тем чтобы стороны могли определить возможные вопросы, по которым имеются согласие или разногласия. |
Such metadata could be used as a basis for possible benchmarking. |
Такие данные могли бы использоваться в качестве основы для возможного эталонного тестирования. |
The Kiev Conference might discuss and take action with regard to a possible NIS environmental strategy. |
Участники Киевской конференции могли бы обсудить возможную экологическую стратегию ННГ и предпринять в этой связи соответствующие действия. |
(b) Questions with possible answers listed below so that Parties can indicate whether the statements apply to them or not. |
Ь) вопросов с возможными ответами, перечисленными ниже, с тем чтобы стороны могли указывать, касаются ли их указанные заявления или нет. |
Experts recommended that possible actions by the international community could focus on: |
Эксперты высказали рекомендацию о том, что возможные меры международного сообщества могли бы быть сосредоточены на: |
Perhaps we could give thought to devising three possible lines of solution. |
Возможно, мы могли бы подумать о разработке решения на трех уровнях. |