Possible contributions might be the development of revised deployment concepts and the transfer of expertise to assist mine-clearance activities in Europe. |
Они могли бы внести свой вклад путем разработки пересмотренной концепции развертывания и передачи опыта в целях оказания помощи в мероприятиях по разминированию в Европе. |
Possible user organizations could participate in the development of the process. |
Возможные организации-пользователи могли бы принять участие в развитии этого процесса. |
Possible approaches to develop social capital would include the promotion of increased access to basic social services. |
Возможные подходы к развитию общественного капитала могли бы включать в себя содействие расширению доступа к основным социальным услугам. |
Possible disarmament measures could include broadening nuclear-free geographic zones and implementing the principles of irreversibility, transparency and verification. |
Возможные разоруженческие меры могли бы включать расширение географических зон, свободных от ядерного оружия, и осуществление принципов необратимости, транспарентности и проверки. |
Possible options might include setting up a working group or designating case rapporteurs. |
Возможные варианты могли бы включать учреждение рабочей группы или назначение тематических докладчиков. |
Possible steps would include the development of a regional development strategy and stocktaking of United Nations engagement with regional organizations. |
К возможным шагам могли бы относиться разработка стратегии регионального развития и анализ опыта взаимодействия Организации Объединенных Наций с региональными организациями. |
Possible actions, such as improved maintenance and upgrading, could bring about cumulative improvements in power plant efficiency. |
Такие возможные меры, как улучшение технического обслуживания и модернизация, могли бы дать положительный кумулятивный эффект в плане эффективности электростанций. |
Possible measures in that area might be: |
Возможными мерами в этой области могли бы быть следующие: |
(a) It requested the Secretary to pursue, "as vigorously as possible", his discussions with the Permanent Missions of the countries concerned, placing an initial focus on the 87 former participants who at separation could have received retirement or early retirement benefits; |
а) оно просило Секретаря как можно более решительно проводить обсуждение с постоянными представительствами соответствующих стран, сосредоточив внимание в первую очередь на 87 бывших участниках, которые при выходе в отставку могли бы получить пособие по выходу в отставку или досрочной отставке; |
To identify and promote innovative approaches, including those used by microcredit institutions, which could be used by mainstream financial institutions to reduce the risks and transaction costs of lending to SMEs, and to report back to the Commission as soon as possible; |
Выявлять и развивать новаторские подходы, включая те из них, которые используются учреждениями микрокредитования, которые в свою очередь могли бы использоваться основными кредитно-финансовыми учреждениями для снижения рисков и трансакционных издержек, связанных с кредитованием МСП, а также как можно быстрее сообщить о полученных результатах Комиссии. |
Possible she was dragged all that way? |
Могли её протащить весь этот путь? |
Possible qualitative target for UNFF could include the following: |
Возможные качественные цели ФООНЛ могли бы включать: |
Possible new activities to be undertaken in the light of IPF and the Lisbon Ministerial Conference |
Возможные новые мероприятия, которые могли бы быть осуществлены в свете решений МГЛ и Лиссабонской конференции на уровне министров |
Possible channels for (an integrated communications strategy) might include: |
Возможные каналы для (комплексной коммуникационной стратегии) могли бы включать: |
Possible activities to be implemented under the Basel Convention, subject to the availability additional resources, could be as follows: |
Возможные мероприятия, подлежащие осуществлению в рамках Базельской конвенции, в зависимости от наличия дополнительных ресурсов, могли бы включать: |
Possible draft models of amendment or modification pursuant to article 39 ff. of the Vienna Convention on the Law of Treaties could read as follows. |
Возможные проекты типовых поправок или изменений согласно статье 39 и последующим статьям Венской конвенции о праве международных договоров могли бы быть сформулированы следующим образом. |
Possible adaptive measures could include lowering the cost of current technologies and improving national and local planning, taking into account sea-level rise and coastal erosion in infrastructure design and the situation of new facilities, particularly for tourism. |
Возможные меры по адаптации могли бы включать снижение стоимости существующих технологий и совершенствование планирования на национальном и местном уровнях, а также учет повышения уровня моря и эрозии прибрежных районов при проектировании инфраструктуры и выборе места для новых объектов, особенно в целях туризма. |
Possible modalities for redressing the situation may include improved training; further integration of the local population into law enforcement structures; and broader cooperation between the respective law enforcement organs of the Georgian and Abkhaz sides operating on either side of the ceasefire line. |
Возможные меры по исправлению ситуации могли бы включать в себя совершенствование подготовки, дальнейшую интеграцию местного населения в правоохранительные структуры и более широкое сотрудничество между соответствующими правоохранительными органами грузинской и абхазской сторон, действующими по ту или другую сторону от линии прекращения огня. |
Possible sources of finance, among other things, could also be the grants from the European Union funds for development of railway capacities that will enable a faster integration in uniform European transport system. |
Потенциальными источниками финансирования, в частности, могли бы стать также субсидии из фондов Европейского союза для целей развития железнодорожных мощностей, которые позволят добиться более быстрой интеграции в единую европейскую транспортную систему. |
Possible key SCP areas could be: resource-efficient and cleaner production for industry, sustainable mobility, sustainable tourism, sustainable foods, sustainable life styles and supply-chain management. |
Возможными ключевыми областями УПП могли бы быть: ресурсоэффективные и чистые производства для промышленности, устойчивая мобильность, устойчивый туризм, устойчивое обеспечение продовольствием, устойчивый образ жизни и управление цепочкой снабжения. |
(Possible measures that could be taken by the international community to strengthen the information community and information security at the global level) |
(Возможные меры, которые могли бы быть приняты международным сообществом для укрепления информационной безопасности на глобальном уровне) |
The Bureau noted that if the UNECE Executive Committee agreed to start negotiations on the Charter, the scope and objectives agreed upon by the Working Group on a Possible Framework Convention on Sustainable Housing could be the starting point of the discussion. |
Бюро отметило, что, если Исполнительный комитет ЕЭК ООН согласится начать переговоры по Хартии, отправной точкой ее обсуждения могли бы быть сфера охвата и цели, согласованные Рабочей группой, по возможной рамочной конвенции об устойчивом жилье. |
Possible steps in implementation of the statement by the Non-Aligned Movement and intended to enhance the effective operation of the First Committee could include, inter alia, consideration of First Committee draft resolutions according to their clusters, and merging the thematic debate with that consideration. |
Возможные шаги в деле осуществления предложений, содержащихся в заявлении Движения неприсоединения и направленных на повышение эффективности работы Первого комитета, могли бы, среди прочего, включать рассмотрение Первым комитетом проектов резолюций по группам и объединение тематических прений с этим рассмотрением. |
Possible principles for donor coordination could include, for example, the elaboration of a national mine action policy or strategy, raising coordination issues, and ensuring accountability to the national mine action programmes. |
Возможные принципы координации усилий доноров могли бы включать, например, разработку национальной политики или стратегии для противоминной деятельности, рассмотрение вопросов координации и обеспечение отчетности по национальным программам противоминной деятельности. |
Possible strategies for achieving the proposed objectives could include a new methodology for agenda-setting and work programme implementation as well as minor chronological restructuring of the intergovernmental machinery process, bearing in mind the guidelines adopted at the Mid-term Review: |
Возможные стратегии достижения предлагаемых целей могли бы включать в себя новую методику определения повесток дня и осуществления программ работы, а также некоторое изменение хронологического порядка организации процесса работы межправительственного механизма с учетом руководящих принципов, принятых по итогам среднесрочного обзора. |