The entire point of this exercise was to prove that Niles and I have moved beyond our competitiveness. |
Вся суть этого упражнения была в том, чтобы доказать что мы с Найлсом переросли нашу тягу к соперничеству. |
That's the point of it - we're brainstorming stuff so we all suggest things... |
В этом и его суть: мы прибегаем к мозговому штурму... и выдвигаем предположения... |
But there's a larger point: so far, except for relatively small sums offered to the Kyrgyz, Russia and China haven't offered much help. |
Но суть вот в чем: пока за исключением относительно небольших сумм, предложенных киргизам, Россия и Китай не предложили оказать крупную помощь. |
The point is that you can find Ukrainian folk dancers andconnect with them, because you want to be connected. |
Суть дела в том, что можно найти украинских танцоров Иустановить с ними контакт. Потому что вы хотите быть вконтакте. |
Whether this argument can be made in an urgent and anti-elitist way is very much the point. |
Вся суть в том, можно ли выдвигать этот аргумент безотлагательным и не элитарным образом. |
Doubly landlocked, that's the point, which makes it very difficult for a country to get, obviously. |
Дважды не имеющий выход к морю, в этом суть, что делает это трудной задачей для страны, очевидно. |
The point however is that in a situation where there is so much suspicion and mistrust, a substantial international presence could avoid unjustified and baseless allegations and counter-allegations. |
Тем не менее суть заключается в том, что в обстановке недоверия и подозрительности ощутимое международное присутствие могло бы помочь избежать неоправданных и необоснованных обвинений и контробвинений. |
But the point is that your mom and I actually weren't very good friends when we first met either. |
Но суть в том, что мы с твоей мамой, как и с тобой, не сразу стали подругами. |
I don't want to belabor the point. |
Я не хочу вникать в суть, однако - Я - |
The point is that all the polygons are ordinary Shapes (it gives some performance by itself), and the camera has hit-area. |
Суть её сводится к тому, что все полигоны являются обычными Shape (что, кстати, опять же даёт некоторый прирост производительности), а на камере есть хит-область. |
Fill me in on what the point is. |
Ну, а ты не мог бы сообщить мне, в чём суть? |
Niles, the point is, in ten minutes, |
Найлс, суть в том, что через 10 минут у меня невероятно важное собеседование насчёт работы. |
Flexible packaging is the central point of our entrepreneurial thinking and acting. There is no getting around packaging. |
Гибкая упаковка - это суть и основа нашей предпринимательской деятельности. |
Well, different because he does it faster, which is better, actually, but that's besides the point. I'm mad. Aren't you mad? Midge, relax. |
Немножко по-другому, он говорит быстрее, так, кстати, лучше, но не в этом суть. |
The main point of the conflict around the Odesa Port-Side Plant is as follows: - Prime Minister Tymoshenko is intention was, via privatization of the strategic enterprise OPSP, to substantially inject into the state budget in «the crisis 2009 year». |
Суть конфликта вокруг ОПЗ такова: премьер-министр Тимошенко стремилась через приватизацию стратегического предприятия ОПЗ существенно пополнить госбюджет в «кризисном 2009 году». |
The point is, you have to be focused, ready to go at the drop of a hat. |
Суть в том, чтобы быть готовым взять трубку в любой момент. |
Look, the point is he shouldn't have a gun in a school in the first place anyway. |
Суть в том, что в школе изначально не должно быть оружия. |
The point is, my friend, yesterday after curfew, I was in the Kommandantur... |
Суть в том, мой друг, что вчера, после комендантского часа в комендатуре- |
He cares for them, so we care for them, otherwise we've just missed the point. |
Ему они небезразличны, значит и нам тоже а иначе мы не уловим всю суть. |
So I think the point - the point of my talk, and I think the point of TED - is that this is a group that is passionately engaged in the pursuit of changing the world for the better. |
Так что я считаю, что основная суть моей презентации и основная суть TED в том, что это группа людей, страстно нацеленных на то, чтобы изменить мир к лучшему. |
Though I guess that is kind of the point of the game. |
В этом я думаю суть игры. |
And the point really is, is that I think, probably everybody in this room would like society to get to 2050 without an apocalyptic something happening. |
И суть вопроса в том, что, возможно, каждый в этом зале хотел бы, чтобы наше общество дожило до 2050 года без каких-либо катастроф и бедствий. |
But the idea was that at one point I did a project called Facebook Me Equals You, where I wanted to experience what it was like to live as another person. |
Но суть в том, что как-то раз я делал проект, который назывался "Facebook. |
We did move the comet a little tiny bit, not very much, but that wasn't the point. |
Мы при этом слегка ее подвинули, совсем чуть-чуть, но суть не в этом. |
And the point really is, is that I think, probably everybody in this room would like society to get to 2050 without an apocalyptic something happening. |
И суть вопроса в том, что, возможно, каждый в этом зале хотел бы, чтобы наше общество дожило до 2050 года без каких-либо катастроф и бедствий. |