Примеры в контексте "Point - Суть"

Примеры: Point - Суть
No, I - potato salad, mayonnaise - the point is... Картофельный салат, майонез... Суть в том, что...
Isn't that the point of freedom? Разве не в этом суть свободы?
You will just fit into it, which is the point, my beauty. Только ты сюда и влезешь, в этом вся суть, моя красавица.
No, I know the point! Нет, я знаю, в чем суть!
We should, but it made exactly this point. So, in a sense, there's not much new. Нужно, но суть была именно в этом. Итак, в некотором отношении, не слишком-то много нового.
The point is, it was tiny, more like a hobby, run by Mark Brisco's wife, Sarah. Суть в том, что это крошечное общество, скорее хобби, которым занималась жена Марка Бриско, Сара.
The point is, I never meant anything to her. Суть в том, что я для неё - ничто.
The point is, you are messing with a serious bond in this woman's life. Суть в том, что ты можешь спалить ей серьёзные отношения.
The point is Bill and I are very loyal to you, especially after everything we put you through in St. Louis. Суть в том, что мы с Биллом очень преданы вам, особенно после того, чему мы подвергли вас в Сент-Луисе...
The point is, okay, she lived life on her terms. Суть в том, что она жила, как считала нужным.
No, the whole point is not to have windows. Нет, суть в том, что там нет окон.
The point here is that we should not be confident in our ability to keep a superintelligent genie locked up in its bottle forever. Суть здесь в том, что мы не должны быть уверены в нашей способности вечно держать сверхразумного джина взаперти в бутылке.
Listen, the point is, we have heard you all, and we are working tirelessly to remedy this situation. Суть в том, что мы вас всех услышали и безустанно работаем над исправлением ситуации.
But the point is, you guys could look even better if you drank Fight Milk. Суть в том, что с "Бойцовским Молоком" вы сможете выглядеть ещё лучше.
The point is there will be other deals down the line for you, Selina. Суть в том, что у тебя будут ещё другие сделки, Селина.
But the point is, if you can forgive me even a little, I'd love to have a drink with you. Но суть в том, если ты хотя бы немного сможешь простить меня, я буду рад выпить с тобой.
If the point of these questions is to find out whether or not he hurt me, the answer is yes. Если суть этих вопросов в том, чтобы понять, задел он меня или нет, ответ "да".
Well, but what is the point of rhyming slang? Ну, а в чем суть рифмованного сленга?
Okay, it's just the whole point of Fost and Found is so that kids have a place to tell their stories uncensored. Ладно, просто вся суть Усыновленных и найденных в том, что у детей есть место, где они могут рассказывать свои истории без цензуры.
The point was to get in, get out, without him knowing we were there. Суть была в том, чтобы прийти и уйти так, чтобы он не знал, что мы там вообще были.
Anyway, the point is this: I love you very much, Joey Potter. Так или иначе, суть в том, что я очень тебя люблю, Джоуи Поттер.
But the point is a job like this can attract a lot of attention. Но суть в том, что такое дело привлечет пристальное внимание.
And the whole point of saving money is so one day И вся суть сбережений в том, что однажды
I am, but that is not the point. Да, но не в этом суть.
I don't believe you did, but that's not the point. Не думаю, но суть не в этом.