My point is, you just have to keep trying, |
Суть в том, что нужно продолжать бороться, |
the whole point is to focus on the ceasefire. |
суть в том, чтобы сосредоточиться на перемирии. |
Look, the point is, baseball is only a small part of who you are. |
Слушай, суть в том, что бейсбол - это только малая часть тебя. |
The point is, is to make the gentlemen feel behind the times without a little ticker in their pocket. |
Суть в том, чтобы заставить мужчин потерять счет времени без их маленьких тикалок в карманах. |
The point is, is that we have a ton of driving left to do just to go to a town where there's probably not a case. |
Суть в том, что у нас впереди много часов дороги только чтобы попасть в город, где может даже и нет дела. |
The point is - You're the operative, and I'm not. |
Суть в том... что вы оперативник, а я - нет. |
The point is that two of their agents, who happen to be my friends, are stuck on your submarine. |
Суть в том, что 2 их агента, которые оказались еще и моими друзьями, застряли на твоей субмарине. |
Lincoln the point of this action is not to kill as many of them as you can. |
Линкольн, суть этой акции вовсе не убивать их так много, как возможно. |
Okay, it was a bad idea, but the point is, we need help. |
Ладно, плохая идея, но суть в том, что помощь нам нужна. |
Guys, guys, the point of this is to band together as a team. |
Ребята, суть этого мероприятия - сплотиться вместе. |
The point is, that ad scored for us, and it will again. |
Суть в том, что тот ролик принес нам успех, и принесет снова. |
The point is that Agent Richards got a parking infringement 15 minutes after she left her office. |
Суть в том, что агент Ричардс получила штраф за парковку через 15 минут после того как вышла из здания. |
So, what's the point? |
Так, в чем же вся суть? |
You know, it's got to the point where I think she'd actually rather spend time with these people than her own family. |
Понимаете, суть в том, что, я думаю, она действительно лучше предпочтет провести время с этими людьми, чем с собственной семьей. |
All that's fine, but it's not the point. |
Все это здорово, но суть не в этом. |
Maybe that's the point of this, to infect troubled people and force out the troubles. |
Может, в этом и суть, инфицировать людей с Бедами и активировать их Беды. |
To me, Your Honor, this is the whole point of the case. |
Мне кажется, ваша честь, в этом вся суть этого дела. |
The point is to suffer like your savior did, right? |
Суть в том, чтобы страдать, как твой спаситель, так? |
The point is I've done enough for her over the years - apologising, covering stuff up and now I'm happy... |
Суть в том, что за все эти годы я нахлебался с ней достаточно извиняясь, прикрывая ее дела, а сейчас я счастлив. |
I don't even know what my point is anymore. |
Я уже не знаю в чем суть. |
The point is, it was in front of my father's whole firm and all his clients. |
Суть в том, что всё это - перед всей фирмой отца вместе с клиентами. |
I mean, the point is, you're 18. |
Суть в том, что тебе 18. |
But the point is that children can forgive and look past a lot when it comes to their parent. |
Суть в том, что ребёнок может простить и на многое закрыть глаза, когда дело касается их родителей. |
No, no, Charlie, you're missing the point. |
Нет, нет, Чарли, ты упускаешь суть. |
The point is, it's not like there's a problem with me and Dash, but I can't make these Killian dreams stop. |
Суть в том, что у нас с Дэшем все замечательно, но я никаки не могу избавиться от этих снов с Киллианом. |