My point is, it's obvious that you were not the brains behind the operation. |
Суть в том, что совершенно очевидно то, что ты не был мозгом всей операции. |
The point is, Alec decided to move back, and he and... Faith want to take the baby for the weekend. |
Суть в том, что Алек решил вернуться, и она с Фейт хотят забрать ребенка на выходные. |
The point is, the lion wouldn't be registered, so there would be no way to search for it. |
Суть в том, что если пуму не регистрировать, то её нельзя будет отыскать. |
What is even the point of a sun salutation, Jaseph? |
В чем суть приветствий Солнцу, Джейзеф? |
The point is, Global National took a majority stake in "Thunder Muscle" energy drinks, |
Суть в том, что Глобал Нэшнл выкупил контрольный пакет акций энергетика "Громобой", |
And, but what my point is... is, lost, this. |
И, суть в том, что это... |
The point is, whatever your feelings are for Billy - |
Суть в том, что какими бы ни были твои чувства по отношению к Билли... |
But the point is, things got testy, right? |
Но суть в том, что мы все погорячились. |
But isn't that the point? |
Но не в этом ли суть? |
Look, the point is, the perks go on and on. |
Слушай, суть в том, что бонусам конца и края нет. |
The point is, dating a guy is very normal for a young woman, okay? |
Суть в том, что встречаться с парнем нормально для молодой женщины. |
The point is, sir, the Goa'uld are there and the locals aren't much of a match for them. |
Суть в том, сэр, что Гоа'улды уже там... и местные им совсем не ровня. |
The point is, he didn't! |
Суть в том, что он не хотел! |
You're missing the point, Tandy! |
Да ты самую суть не уловил, Тэнди! |
Okay, Jimmy, I appreciate the advice, but the whole point of this is for you to be your kind of lawyer and me to be mine. |
Ладно, Джимми, спасибо за совет, но вся суть того, что мы делаем, в том, что ты будешь адвокатом твоего типа, а я моего. |
The point is... is that Bibby was at the station earlier asking about Jake, guy in the alley. |
Суть в том, что Бибби был в участке и спрашивал про Джейка, парня из переулка. |
I don't know, point being, if they lock antlers, they both go down. |
Я не знаю, суть в том, что, если они отцепят рога, они разойдутся. |
The point is, Helen knew that the Deutschemark meant I was with her. |
Суть в том, что Хелен знала, что эта монета значила, что я был с ней. |
But anyway, the point is any sort of strong speech where you're condemning or embarrassing his record on female rights, it might just scuttle the deal. |
Короче говоря, суть в том, что любая жёсткая речь, в которой ты осуждаешь или критикуешь его отношение к правам женщин, может испортить сделку. |
My point is... you've never had it easy... and maybe you never will. |
Суть в том, что тебе никогда не было легко, и, возможно, никогда уже не будет. |
The point is, it is my business to dispense with in my own time and you had some nerve to take it upon yourself to tell her. |
Суть в том, что это - моё дело, которым я должна заниматься в своё время, а у тебя хватило дерзости самой ей об этом рассказать. |
But the point is, we have our personal relationship and we have our work relationship. |
Но суть в том, что у нас есть личные отношения и у нас есть трудовые отношения. |
The whole point is to put Roman into new situations, all right? |
Суть в том, чтобы Роман оказался в новой ситуации. |
The real point of the question was what the Organization did to support those in detention and their families and to reintegrate them into the Organization after release. |
Суть данного вопроса заключается в том, что делает Организация для поддержки задержанных лиц и их семей и для их реинтеграции в Организацию после освобождения. |
Look, the point is, we got to learn from our mistakes, right? |
Впечатляет. Суть в том, что мы должны учиться на своих ошибках. |