Примеры в контексте "Point - Суть"

Примеры: Point - Суть
I don't necessarily like Kerouac, and driving cross-country isn't my idea of a good time, but the guy's got a point. Мне необязательно любить Керуака и мотаться по стране туда-сюда для меня не лучший выбор но этот парень понял суть.
No, your point is that it's none of my business, and you're probably right. Да, суть в том, что это не моё дело, и ты права.
[Chuckles] The point is, I can help you. Суть в том, что я могу помочь тебе.
I thought the whole point of bailing me out was 'cause you knew I needed to get home. Я думал, вся суть освобождения под залог, была в том чтобы доставить меня домой.
Okay, look, the point is I don't think you guys would get along. Ладно, слушай, суть в том, что я не думаю, что вы, ребята, сойдетесь.
The point is to establish if they could be seen, if they were visible. Суть в том, чтобы выяснить, можно ли было его разглядеть, были ли оно видно.
The point is, it took work to convince the old man that you're not just some jock in a tailored suit. Суть не в том: мне было непросто убедить старика, что ты не просто качок в английском костюме.
Look, you're missing the point. Да суть не в этом. Ладно.
Isn't that the point of this cosy little arrangement? Разве не в этом суть, этого маленького сговора?
That's not the point, Grace, but yes, I did. Не в этом суть, Грейс, но да, выгнали.
The point is, you had your reasons for doing what you did, and I have been impossible to pin down. Суть в том, что у тебя были свои причины чтобы сделать это и я не могла давить.
The point of substance is that, unlike traditional photography, where changes or manipulations are easy to establish, data collected by remote sensing technologies may be manipulated with no possibility of detecting ex post facto changes. Суть вопроса в том, что в отличие от традиционной фотографии, позволяющей легко установить изменения или манипуляции, данные, полученные с помощью технологий дистанционного зондирования, могут быть подвергнуты манипуляциям и изменениям, которые невозможно обнаружить постфактум.
Mr. Rivas Posada proposed that, in the second sentence, the phrase "or seeking to have" should be deleted; the point was that States parties should not have monopoly control, regardless of their intentions. Г-н Ривас Посада предлагает исключить из текста второго предложения фразу "или стремящиеся получить": суть заключается в том, что государства-участники не должны получать монопольное право на контроль над средствами массовой информации, невзирая на их намерения.
Ms. Bianchi (Secretary of the Committee) said that the point was that in certain cases a person could not be tried except when another State requested their extradition. Г-жа Бьянки (Секретарь Комитета) говорит, что суть в том, что в определенных случаях лицо может привлекаться к судебной ответственности, только если другое государство требует его выдачи.
I mean, my point is if I seem disappointed in your life choices, it's only because I tried to give you every opportunity from day one. Суть в том, что, если я кажусь разочарованной в твоем выборе, то лишь потому, что с первого дня пыталась обеспечить тебе лучшие возможности.
The point is, with all due respect, Commander you are trying to turn me into your idea of the model officer. Со всем уважением, коммандер, суть в том, что Вы пытаетесь переделать меня в то, что, по Вашему мнению, является образцовым офицером.
The point is, is that we're a family because we love each other. Суть в том, что мы семья, потому что любим друг друга.
The point is... is that he is the one behind this witch hunt. Суть в том, что он начал эту охоту на ведьм.
Well, I think the point of life is to make more life. Думаю, что суть жизни как раз в том что бы создавать новую жизнь.
Look, the point is, I'm not like you guys, okay? Слушайте, суть в том, что я не как вы, девчонки, ясно?
The point is, this little chap has seen me through a couple of scrapes in Bosnia, Sierra Leone... and a moment of questionable legality in Cyprus. Суть в том, что этот малый был со мной в паре переделок в Боснии, в Сьерра-Леоне и в момент сомнительной законности на Кипре.
The point is we found this guy in County, and... what's his name? Суть в том, что мы нашли этого парня в окружной тюрьме, и... как его имя?
I thought the whole point of Footprints on the Moon was to write songs that make people think. Я думал основная суть Следов на Луне было написать песню, которая заставит людей думать
The point is... don't assume, just because I'm an old woman, that my back is weak and my stomach's not strong. Суть в том... не думайте, что раз я старуха, то моя спина слаба, а кишка тонка.
But that's the whole point of moving up the ladder, you get to think bigger, swim in a bigger pond. Но в этом и есть вся суть продвижения по карьерной лестнице, ты сможешь мыслить по-крупному, сможешь поплавать в водоёме побольше.