Примеры в контексте "Point - Суть"

Примеры: Point - Суть
Isn't that the whole point of your little puppet show? Развё нё в этом суть вашёго цирка с аватарами?
I don't think the point of this is for me to - Не думаю, что суть в том, что я должен -
Now, the point of the game is actually quite simple: It's a race to the finish from Level One to Level Three. Суть игры на самом деле очень проста это гонка до финиша от уровня один до уровня три.
And... the point is, do you know where I go to when things get crazy? И... суть в том, что ты знаешь, о чём я думаю, когда всё становится безумным?
My point being, if I can survive not being turned into Chronos, you can survive anything they throw at you. Суть в том, что если я могу выжить и не превратиться в Хроноса, то и ты можешь пережить всё, что нам подбрасывают.
So the point is, Master Satta has fallen in love with Lady Buchki but Lady Buchki wants to get inducted into priesthood. Так что суть в том, что Сатта влюбился в Бучки. Но Бучки собирается принять посвящение в сан.
it's a very big deal, but that's not the point. Этт очень важно, но не в этом суть.
That's not entirely the point, is it? Суть ведь не в этом, так?
That's not the point, smartass! Суть не в этом, умник!
That's not the point, is it? Суть не в этом, правда?
but the point is, my young friend, a miracle has occurred! но суть в том, мой юный друг, что случилось чудо!
But the general point here is important: if you create a really powerful optimization process to maximize for objective x, you better make sure that your definition of x incorporates everything you care about. Но главная суть здесь важна: если вы создаёте очень мощный процесс оптимизации для максимизации цели «икс», вам лучше убедиться, что ваше определение «икс» включает всё, что вас волнует.
And the point is that the Internet was funded by DARPA, U.S. Department of Defense. GPS was funded by the military's Navstar program. И суть в том, что интернет был финансирован DARPA, министерством обороны США. GPS был финансирован военной программой Navstar.
But the point is, by constantly depicting the state part as necessary but actually - pffff - a bit boring and often a bit dangerous kind of Leviathan, I think we've actually really stunted the possibility to build these public-private partnerships in a really dynamic way. Но суть в том, что постоянно описывая вмешательство государства как необходимого, но на самом деле - уффф - немного скучного и часто слегка опасного такого левиафана, я думаю, мы на самом деле отбрасываем возможность построить государственно-частные партнёрства по-настоящему динамичным способом.
The point is... is that I don't think you're quitting... because you believe these things you say. Суть в том... что я не думаю, что ты уйдёшь... потому что, веришь в то, что говоришь.
The point is, I wasn't there for every day of your life up until now and... Суть в том, что я не была рядом каждый день в твоей жизни вплоть до этого момента,
But the point is I think I can fix it, and I think I can bring the purity up too. Но суть в том, что я, думается, смогу это исправить, а также, думаю, что смогу повысить его чистоту.
That's the whole point of Uber... So I don't have to tip! В этом вся суть Убера - не платить чаевые.
Anyway, the point is, I messed up and made you all stick your necks out on the line for me, and... I just want to say... thank you. Короче, суть в том, что я наломал дров, и вы поставили себя под удар ради меня, и... я просто хочу сказать... спасибо.
Well, the point is the city has lost its sense of structure, and without structure, without order, it's hard to be king. Ну, суть в том что город утратил чувство структуры, а без структуры, без порядка, тяжело быть королем.
But my point is, is just let me have it! Суть в том, что просто дай мне всё это!
The point is, if she's going to be the de facto prosecutor, Суть в том, Если де-факто она будет обвинителем, мне понадобится защитник.
But the point was that, if the United States military was not using local land for national security interests and if such land was deemed excess, it must be returned to its owners. Однако суть в том, что, если военное ведомство Соединенных Штатов не использует те или иные земли в интересах национальной безопасности и если эти земли определены как избыточные, их надлежит вернуть владельцам.
No, Harvey, the point is, I'm not doing anything to him, I'm doing it for him. Нет, Харви, суть в том, что я не издеваюсь над ним, а помогаю.
So, the point of my presentation is to make you think twice; that those whose names are forgotten in history can often have had as much, if not more, impact on what we eat today. Таким образом, суть моей презентации в том, чтобы убедить вас подумать дважды о том, что имена, забытые историей, зачастую имеют не меньшее, если не большее влияние на то, что мы едим сегодня.