But the point is that when we're done, we can let one rip. |
Суть в том, что когда мы закончим, мы можем... |
Lucifer, the whole point of a favor is to do it for free, okay? |
Люцифер, суть одолжения - делать это безвозмездно. |
No, the point is you went from A to Z and assumed that I told him. |
Нет, суть в том, что ты решил, что это я сказал ему. |
The point here is that the quality of education matters, not just the quantity as measured by the Millennium Development Goals and many of our other indicators. |
Суть здесь состоит в том, что в области образования имеют также значение качественные показатели, а не только количественные, которые оцениваются в контексте сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и многих других из разработанных нами показателей. |
The point is this: we do not wish to be drawn into a debate about whether he had proprietary rights on Africa, because that is for the African Group to determine. |
Суть состоит в следующем: мы не хотим участвовать в дискуссии о том, имеет ли он особые права в отношении Африки, поскольку это надлежит определить Группе африканских государств. |
This matter has been amply discussed, and the point is a simple one: the round tables are, in a way, like the retreats Governments conduct among themselves; such retreats do not have records of any kind. |
Этот вопрос подвергся тщательному обсуждению, и суть здесь предельно проста: «круглые столы» отчасти можно сравнить с заседаниями, которые правительства проводят в узком кругу, а на такого рода заседаниях никакие стенографические отчеты не составляются. |
The point I'm trying to make is, is I think I'd like another Nick Miller in the world. |
Суть того, что я пытаюсь сказать, в том, что я хотел бы ещё одного Ника Миллера в этом мире. |
Well, actually, the teacher was, too, but that's not the point. |
Вообще то, учитель тоже, но не в этом суть. |
Dennis, you think Frank's got a point here? |
Дэннис, как ты думаешь, Фрэнк уловил самую суть? |
Well, it is, but it's not the point. |
Да, это так, но суть не в этом. |
The point is that, both as Latin Americans and as a member State of the international community, we must once again face this situation. |
Суть же заключается в том, что нам, и как латиноамериканцам, и как одному из государств-членов международного сообщества, вновь приходится противостоять подобной ситуации. |
The point is that in war and in peace, both men and women have important roles to play. |
Суть же состоит в том, что и на войне и в мире важная роль принадлежит как мужчинам, так и женщинам. |
Isn't that the point of the pretzel - to have it be both salty and crunchy? |
Разве суть солёных крендельков не в том, чтобы быть одновременно солёными и хрустящими? |
But the point is, open or closed, she had not made the connection between her phobia and her fear. |
Ќо суть в том, что в кожуре или без, она так и не нашла св€зь ћежду ее фобией и ее страхом. |
Then what the hell's the point? |
Тогда в чём, чёрт побери, суть? |
The whole point of the new debate format is to compel the candidates to tell the truth and make them responsible for their own rhetoric |
Вся суть нового формата дебатов в том, чтобы вынудить кандидатов говорить правду и заставить их ответить за их же риторику |
The point is, as long as we don't have another baby, that life is ours in five years when Luke goes off to college. |
Суть в том, что если мы не заведем еще одного ребенка, через пять лет мы будем предоставлены сами себе, когда Люк уедет в колледж. |
The point is, she'll do absolutely anything for the company, and people love her for it. |
Суть в том, что она что угодно сделает ради компании, и люди любят ее за это. |
The point is I think I was just so excited to be a part of your lives again that I... I might have overdone it a smidge. |
Суть в том, что я опять так увлеклась быть частью вашей жизни, что... что немного переборщила. |
The point is you're not in London, and you've been lying to me ever since you got here. |
Суть в том, что ты не в Лондоне, и лжёшь мне с самого момента приезда. |
The point is when you're wound as tight as we are, you're bound to snap. |
Суть в том, что если тебе так же плохо, как и нам, ты просто должен вырваться из этого. |
The point is that I'm back, okay? |
Суть в том, что я вернулась! |
The point is... in this whole wide wicked world, the only thing you have to be afraid of... is me. |
Суть в том, что... во всём этом диком злом мире, единственное, чего тебе стоит бояться... это я. |
It's ironic, but the point is we can't trust you. |
Иронично, но суть в том, что Мы не можем вам доверять |
The point is - he made me forget, okay? |
Суть в том, что он заставил меня забыть. |