| But - and here's the point - with its debts written off, the banking system is now recapitalized and able to support economic growth. | Но суть в том, что со списанными долгами банковская система сейчас рекапитализируется и может поддержать экономический рост. |
| Whether or not kevin and I move in with each other, The point is that he's going to be around. | Съедемся мы с Кевином или нет, суть в том, что он будет рядом. |
| The point is (Southern accent): you should never, ever talk about this again. | Суть в том, что ты никогда не должен говорить об этом снова. |
| Well, look, the point is you can't just take the bar based on a paper plate. | Суть в том, что нельзя забирать бар, прикрываясь бумажной тарелкой. |
| That's the whole point of the clothes and the glasses. | В этом суть одежды и очков. |
| The prime concern is to locate the link point of the frontal lobes. | Суть в том, чтобы достигнуть точки связи лобных долей. |
| I could go on, but I think I've made my point. | Я могу и продолжать, но суть ясна. |
| My phrase for this value of being with "not like us" is "strangeness," and my point is that in today's digitally intensive world, strangers are quite frankly not the point. | На мой взгляд, термином, определяющим ценность времяпрепровождения с «не такими, как мы», является «неизвестность», и моя идея заключается в том, что в современном цифровом мире, суть далеко не в незнакомцах. |
| That's the point of the "zhian'tara:" to discover these things about yourself. | В этом и есть суть "жин'тары" - познать себя. |
| Now that's all very easy to draw graphs and things like that, but the point is we need to turn those curves. | Очень легко рисовать такие графики, но суть в том, что нам нужно повернуть эти кривые. |
| That's whole point of thrash... got to be loud enough to drive everything else out of your head. | Так в этом вся суть трэша, нужно слушать на полную, чтобы выбить из головы всё остальное. |
| Well, you completely butchered one of my all-time favorite Kander and Ebb tunes, while completely missing the point of absolutely everything. | Ќу, вы хладнокровно выпотрошили одну из моих наилюбимейших мелодий андера и Ёбба, заодно и полностью упустив суть абсолютно всего. |
| The point is, the new Shrek movie won't look nearly as good. | Суть в том, что новый фильм про Шрека с этим даже рядом не стоял. |
| You know, Agent May, the whole point of embedding a tracker in somebody is that you don't have to stalk them. | Знаете, агент Мэй, вся суть следящего устройства в том, что не нужно ходить по пятам за целью. |
| The point is that she hasn't stopped yelling at me over text. | Суть в том, что она не перестает "капслочить" на меня. |
| The point is, Bertram was named codefendant to put pressure on the defense to settle early. | Суть в том, что Бертрам был назван соответчиком, чтобы вынудить защиту пойти на досрочное внесудебное соглашение. |
| No. The point is good instincts all round. | Суть в том, что инстинкты никогда не подводит. |
| I still think it's wearable - that's a great point. | Я всё ещё думаю, что это носибельно, и в этом суть. |
| Those who fussed about the music's more artful aspects were missing the point. | «Те, кто беспокоился о более неординарных музыкальных ходах, упускали суть. |
| Well, the point is, we were married on Wednesday instead of Tuesday. | Суть в том, что нас поженили в среду, а не во вторник. |
| The point is, for every 1,000 bananas you... your chances of sudden death increase by one micromort, which is... | Суть в том, что с каждой тысячей бананов, которую ты съедаешь, твои шансы внезапно умереть возрастают на один микроморт, что... |
| The point is, sirs, time is passing more slowly down here than it is outside. | Суть в том, сэры,... что время здесь течет намного медленнее, чем снаружи горы. |
| Honey, the only point of giving an exclusive is so you can tell your story to a worldwide audience before you tell it to anybody else. | Дорогой, суть эксклюзива в том, Чтобы поведать свою историю всему миру До того, как ты расскажешь ее кому-нибудь еще. |
| Beth, the point of these supervisions is that you're honest with me. | Бэт, суть супервизии в том, чтобы ты была со мной честной. |
| That's the point of pottery-enamel huffing, Summer. | В этом и суть слизывания глазури с вазы. |