Примеры в контексте "Point - Суть"

Примеры: Point - Суть
And Blaylock, in his deposition, said Edelstein had a right to make his own movie, and that's the point. И Блейлок в своих показаниях сказал, что Эдельштайн был вправе сделать свой собственный фильм, и в этом суть.
Counsel, what's the point? Адвокат, в чём суть вопроса?
No, see, that's the whole point. Понимаете, суть была в другом.
Well, I think that's the point. Что же, в этом суть.
Anyway, that's not the point. Тем не менее, суть не в этом.
Well, the whole point of the event is to bury the past. Ну, вся суть события, похоронить прошлое.
The point is, in our job, you know, you can make a living, but you've got to keep yourself busy. Суть в том, что на нашей работе вполне можно подзаработать, но надо постояно крутиться.
The point is, I am not leaving until I get that lockbox. Суть в том, что я не уйду, пока не получу защищённый счет.
Sheldon, the point is Wil learned to embrace that part of his life and moved on to bigger and better things. Шелдон, суть в том, что Уил научился принимать эту часть своей жизни и занялся более важными и интересными вещами.
The point of it is, I am so mad at the writers. Суть в том, что я так зол на своих авторов.
Anyway, the point is, he came in, he went crazy. В общем, суть в том, что он вошёл и распсиховался.
The point is, it's time to do what makes me happy. Суть в том, что пришла пора сделать что-то, от чего я буду счастлив.
But the point is, I felt bad so I'm paying your rent. Суть в том, что мне стало неудобно, и я решила оплатить и твою часть.
This is an exaggeration, but the point remains: we have to be flexible and be prepared to challenge our existing security paradigms. Это преувеличение, но суть остается: мы должны быть гибкими и должны быть готовы подвергать сомнению существующие парадигмы в области безопасности.
Similar sections can be found in the other publications of this kind, as well, but the point is in riches of the informative material itself. Конечно, подобные разделы можно найти и в других изданиях такого рода, но суть заключается в богатстве самого содержательного материала.
Sun sued for breach of trademark, as the point of Java was that there should be no proprietary extensions and that code should work everywhere. Sun предъявила Microsoft иск за нарушение прав на товарный знак, так как суть Java заключается в том, что не должно быть никакого собственного расширения и что код должен работать везде.
Particularly to tournaments and not bets; i. e. the point of our project is simple: whoever showed the best result is the winner. Именно Турнирам, а не ставкам; т.е. суть нашего проекта проста: кто показал самый лучший результат, тот выиграл.
It's main point is a long-term car rental with a right to buy it out or return at the end of leasing term. Суть его состоит в долгосрочной аренде автомобилей с правом их выкупа или возврата в конце срока лизинга.
But the point is I couldn't find one and when I did find a notary, it was closed. Но суть в том, что я не смогла найти нотариуса а когда нашла, контора уже закрылась.
I don't think that's the point. Я не думаю, что в этом суть.
Okay, the point is, Emmett has been there to help you out. Ладно, суть в том, что Эммет помог вам.
Whether I have a problem with it isn't the point. Суть не в том, нравится ли это мне.
Another point is that we must produce an annual report that is more analytical and substantive, and at the same time avoid lengthy negotiation over its contents. Другим аспектом является то, что нам надлежит составлять такой ежегодный доклад, который будет более аналитическим и будет отражать суть вопросов, но при этом избегать продолжительных переговоров относительно его содержания.
At the heart of the problem was the definition of human life and the point at which it began. Суть проблемы состоит в определении человеческой жизни и ее изначальной точки.
The object of Stravaganza is to have a point total higher than the dealer. Суть игры Stravaganza - заработать общее количество очков больше, чем у крупье.