And I will be handing out candy, which, you know, is the entire point of Halloween. |
И я буду раздавать конфеты, а вы знаете, что в этом вся суть Хэллоуина. |
It is to me; that's the point. |
Для меня - важно, в том и суть. |
The point is... you're not completely hopeless. |
Суть в том, что ты не совсем безнадежный больной |
Yes, but the whole point of keeping it real |
Да, но суть того что бы оставить все как есть |
He has a very active imagination, which is the point. |
У него богатое воображение, вот в чем суть. |
The point is, we finally have a chance to turn New Orleans around, now that certain elements are gone. |
Суть в том... что у нас наконец-то есть возможность изменить Новый Орлеан, самое время, пока некоторые слои населения ещё не вернулись. |
No, and I'm sure that's the point, but he shouldn't even have access to that kind of equipment. |
Нет, но я уверен, в этом суть, но он не должен даже иметь доступ к этому виду оборудования. |
The point is, whoever wrote down this spell was practicing a different kind of magic than ours. |
Суть в том, что тот, кто написал это заклинание, использовал не такую магию, как наша. |
The point is that you can find Ukrainian folk dancers and connect with them, because you want to be connected. |
Суть дела в том, что можно найти украинских танцоров И установить с ними контакт. |
These are very dirty little protocells, as a matter of fact. (Laughter) But they have lifelike properties, is the point. |
Это очень грязные маленькие протоклетки, между прочим. (Смех) Но у них есть качества, подобные жизни, и в этом суть. |
The whole point is not to be seen. |
Суть в том, чтобы нас не заметили. |
No, the press isn't here yet - also not the point. |
Нет, здесь нет прессы... и это тоже не суть. |
No, you didn't - that's the point. |
Нет, ты не думал и в этом суть. |
The big thing is, at a certain point I reveal that this is all happening in Washington, D.C. |
И самое главное, всю суть я выразил в том, что все действие происходит в самом Вашингтоне. |
The point is, we got a planeload of Colombian babies, three of which didn't make the whole trip. |
Суть в том, что у нас полный самолет колумбийских младенцев, трое из которых не пережили всего перелета. |
The point is that we're doing everything we can in the best interest of the patient. |
Суть в том, что мы делаем всё возможное в интересах пациента. |
But Chase, a doctor who actually takes the time to read the lab reports, has a point. |
Но Чейз, доктор, который на самом деле потратил время на чтение лабораторных отчетов, ухватил суть. |
This is a very old movie, so with the new prototypes, actually both surfaces are flexible, but this will show you the point. |
Это очень старое видео, так что с новыми прототипами, собственно, обе поверхности гибкие, но это покажет вам суть дела. |
But that's not the point, man. |
Но, суть не в этом, брат. |
In fact, they seem to be very unmusical entirely and to miss the whole point of the music. |
В целом, они кажутся очень немузыкальными и упускают самую суть музыки. |
The point is it's my girlfriend in not a lot of clothing on the Internet. |
Суть в том, что Это моя девушка, и на ней не так много одежды в интернете. |
The point is that it's not going to be very difficult... for the Pierce people to start screaming harassment. |
Суть в том, что людям Пирса будет не очень... трудно начать выкрикивать "преследование". |
But the point is, Dickie - and we all know this. |
Но суть в том, что Дики... и мы все это знаем. |
Okay, then what's the point? |
Хорошо, тогда в чем суть? |
No, but that's not the point. |
Нет, но не в этом суть. |