Примеры в контексте "Point - Суть"

Примеры: Point - Суть
This issue is clearly described in 7.2.2.19.3 and 7.2.2.19.4, but it is not possible to cover the whole content of the requirements under point 5 of the certificate of approval. Суть этого вопроса ясно изложена в пунктах 7.2.2.19.3 и 7.2.2.19.4, однако в рамках пункта 5 свидетельства о допущении невозможно охватить все содержание предписаний.
Questions like "What's the point?" Вопросы вроде "в чём суть?"?
What's your point, Harris? И в чем суть, Харрис?
And isn't that the point? А разве не в этом суть?
Touched as I am by your childhood recollections, what's your point? Я тронут тем, что вы поделились со мной историями своего детства, но в чем суть?
The point is if all the conveniences are connected through software to one central computer, once the hacker's inside the system, he can create orders for room service, housekeeping, laundry pickup... Суть в том, что, если все удобства объединены с помощью программы на одном главном компьютере, стоит хакеру попасть в систему, он может создавать заказы доставки в номер, горничных, прачечной...
The point is, if it's not a major life event, no one's going to show up. Суть в том, что если это не главное событие в жизни, то никто не придет.
The point is, we're... we're a new business. Суть в том, что мы новенькие в бизнесе.
The point is all this happened because I was... I was trying to get... close to you. Суть в том, что все это случилось, потому что я-я я пытался сблизиться с тобой.
Or Denzel in Philadelphia, but the point is, how dare Lester accuse me of a hate crime? Или Дензел в Филадельфии, но суть в том, как Лестер мог обвинить меня в преступлении на национальной почве?
That's really the point, isn't it? Ведь в этом и суть, верно?
The point is Nikki's mom wants to throw money at the wedding to make up for the fact that Nikki just found out... Суть в том, что мама Никки хочет выбросить деньги на свадьбу, что бы компенсировать тот факт, что Никки только что узнала...
Tell me, were you frightened last night? That's the point, wasn't it? В этом вся суть, да? Страх усиливает наслаждение.
! That is the point, is not to lie! В этом и суть, он не для лжи!
Anyway, the point is, the past is the past. Суть в том, что прошлое - это прошлое.
The point is is that, you know, we're good, right? Суть в том, что между нами же все хорошо, так?
The point is, this show, Annie, it isn't just their show. Суть вот, в чем: этот сериал, Энни, это не только их сериал.
The point is, it was a lovely service, and - and today is not about us. Суть в том, что это была прекрасная служба, и сегодня, сегодня не наш день.
When I said, "What's your point?" I meant, "What's your point?" Джош, когда я спросил: "В чем суть?", - я имел в виду "в чем суть."
What is the point of theory if it can't be tested? А в чем суть теории, если ее нельзя проверить?
The purpose of tracing firearms and ammunition is to identify the point at which legally held firearms and ammunition have been diverted into the illicit sphere. Суть отслеживания огнестрельного оружия и боеприпасов заключается в определении того, в какой момент произошла утечка находившегося в законном владении огнестрельного оружия в сферу незаконного оборота.
I think that our colleague from Algeria raised a point, and that might be the crux of the problem we have; we might have some proposals on paragraphs 5, 15, 17, 21 and 22. Я считаю, что наш коллега из Алжира затронул момент, что может содержать суть нашей проблемы; у нас, возможно, будут некоторые предложения по пунктам 5, 15, 17, 21 и 22.
Which I started, but that is not the point! И я уже начала, но не в этом суть!
Look, you're missing the point, okay? Слушайте, не в этом суть!
And that's the point, right? Именно в этом суть дела, ясно?