Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Парижской

Примеры в контексте "Paris - Парижской"

Примеры: Paris - Парижской
He expressed frustration that the economic situation of LDCs had shown no improvement since the adoption of the Paris Programme of Action for the LDCs for the 1990s. Он выразил разочарование по поводу отсутствия каких-либо признаков улучшения экономической ситуации в наименее развитых странах за время, прошедшее после принятия Парижской программы действий для наименее развитых стран на 90е годы.
2008 survey on Paris Declaration on Aid Effectiveness shows the United Nations maintaining 296 parallel implementation units in 33 countries, 18 fewer than in 2005 Direction IV.C-3 Actions IV.C-3 Обследование 2008 года по Парижской декларации об эффективности помощи показало, что параллельным осуществлением проектов занимаются 296 подразделений Организации Объединенных Наций в 33 странах (на 18 меньше, чем в 2005 году)
His grandfather was a Republican during the Second French Empire and his father was a radical after the Paris Commune, then a socialist against the decay of radicalism, and then a communist against the decay of socialism. Его дед был республиканцем во время Второй империи, а отец стал радикалом и социалистом под влиянием Парижской коммуны.
It was written in 1824, when the composer was twenty and first performed at the Church of Saint-Roch in Paris on 10 July 1825, and again at the Church of Saint-Eustache in 1827. Месса была сочинена 20-летним композитором в 1824 году и впервые исполнена в парижской Церкви Святого Роха 25 июля 1825 года, затем в 1827 г. была повторно исполнена в парижской же Церкви Святого Евстахия.
(c) In keeping with the Paris Declaration for Aid Effectiveness, it is understood that effective assistance for the implementation of the Convention and achievement of its objectives require country-specific approaches that reflect local ownership. с) с учетом положений Парижской декларации по эффективности помощи авторам представляется, что для осуществления Конвенции и достижения ее целей требуется разработка подходов, адаптированных к специфике конкретной страны и учитывающих местные инициативы.
Work related to the preparation of the third Conference on Financing for Development, to be held in July 2015, along with the report of the Committee of Experts on Sustainable Development Financing, Would be crucial inputs in the lead-up to the Paris Climate Change Conference. Важнейшим вкладом в подготовку парижской Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата будет работа по подготовке третьей Международной конференции по финансированию развития, которая пройдет в июле 2015 года, а также подготовка отчета Межправительственного комитета экспертов по финансированию устойчивого развития.
Moreover, a well-designed aid architecture that involves recipients in critical aspects of decision-making is part of the answer for achieving the much-sought effectiveness of official development assistance, a subject of concern in the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Кроме того, хорошо разработанная архитектура помощи, которая привлекает реципиентов в критически важных аспектах принятия решений, является частью мер, имеющих целью обеспечение столь нужной эффективности официальной помощи в целях развития, что является предметом Парижской декларации по повышению эффективности помощи.
In 1872, during the Commune de Paris, the Opéra was converted by Edmond de Joly for use by the Assemblée nationale, who used the Opéra until 1876; between 1876 and 1879, the Sénat convened here. В 1872 году во время правления Парижской коммуны Королевская Опера была перестроена Эдмоном де Жоли под Национальное собрание Франции, которое размещалось в Королевской Опере до 1876 года; между 1876 и 1879 годами в Опере созывались заседания Сената Франции.
The adoption of the Rome Declaration on Harmonization in 2003 and the Paris Declaration on Aid Effectiveness in 2005 is indicative of a shift of major donors towards greater country ownership of development cooperation efforts. Принятие Римской декларации по вопросам согласования в 2003 году и Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи в 2005 году является признаком того, что ведущие доноры начинают уделять все больше внимания повышению ответственности стран за деятельность по осуществлению сотрудничества в области развития.
Here, I would like to quote the Armenian leader Mr. Ali Aharonian himself, speaking at the Paris Peace Conference, from Papers Related to the Foreign Relations of the United States: The Paris Peace Conference 1919, printed by the Government Printing Office in Washington: Я хотел бы привести слова самого армянского лидера г-на Али Агароняна, которые он произнес, выступая на Парижской мирной конференции, по «Документам иностранной политики Соединенных Штатов: Парижская мирная конференция 1919 года», опубликованным правительственным издательством в Вашингтоне:
At the World Summit here in New York, the G8 summit in Gleneagles, the European Union summit and in the Paris Declaration on Aid Effectiveness, we reaffirmed the commitments of Monterrey and set ourselves specific targets for increased aid. На Всемирном саммите здесь, в Нью-Йорке, на встрече на высшем уровне Группы восьми в Глениглсе, на саммите Европейского союза и в Парижской декларации по повышению эффективности внутренней помощи мы вновь подтвердили принятые в Монтеррее обязательства и поставили перед собой конкретные цели в отношении увеличения объема помощи.
Under article 1 of the 1971 Convention relating to Civil Liability in the Field of Maritime Carriage of Nuclear Material, a person would be exonerated if the operator would otherwise be liable under the Paris Convention or the Vienna Convention or no less favourable national law. Согласно статье 1 Конвенции о гражданской ответственности в области морской перевозки ядерных материалов 1971 года, соответствующее лицо освобождается от ответственности, если согласно Парижской или Венской конвенции либо на основании не менее благоприятного национального законодательства ответственность лежит на операторе.
We will base our work on the principle of mutual commitment between donor countries, including the multilateral institutions, and developing countries, a principle which is set out in the Paris Declaration on Aid Effectiveness, in order to increase the effectiveness of official development assistance. При этом мы будем строить свою работу на принципе взаимных обязательств стран доноров, в том числе многосторонних учреждений с одной стороны и развивающихся стран - с другой, на принципе, закрепленном в Парижской декларации об эффективности помощи, чтобы повысить эффективность официальной помощи в целях развития.
Attention was drawn to the outcome of the High-level Forum on Aid Effectiveness held in Accra in September 2008, which reviewed whether LDCs were on track for achieving the targets in the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Внимание было обращено на итоги Форума высокого уровня по эффективности помощи, который был проведен в Аккре в сентябре 2008 года и участники которого рассмотрели вопрос о том, следуют ли НРС графику достижения целевых показателей, установленных в Парижской декларации по повышению эффективности помощи.
UNDG and the participating members in this assessment started out well in their commitment to respond to the Paris Declaration principles, both through actions at headquarters and by conveying the importance of the Declaration to the resident coordinators and the UNCTs. Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития и члены Группы, участвующие в этой оценке, начали успешно выполнять свое обязательство по осуществлению принципов Парижской декларации, принимая меры как на уровне штаб-квартир, так и разъясняя значение Декларации координаторам-резидентам и страновым группам Организации Объединенных Наций.
The High-level Forum on Aid Effectiveness, held in Accra the previous month, had adopted the Accra Agenda for Action as a "top-up" to the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Участники форума высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, прошедшего в прошлом месяце в Аккре, приняли Аккрскую программу действий в качестве дополнения к Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи.
in article 30 on the application of national law, we introduced a paragraph following the Paris wording, to the effect that both the draft articles and national law and legislation should be applied without any discrimination based on nationality, domicile or residence. в статью 30 относительно применения национального законодательства включено положение о том, что статьи проекта, а также право и национальное законодательство должны применяться без дискриминации, основанной на национальной принадлежности, постоянном или временном месте жительства, которое повторяло положение Парижской конвенции.
Organization for Economic Cooperation and Development survey on the Paris Declaration on Aid Effectiveness, show that 45 per cent of United Nations missions in 33 countries were coordinated, a 15 per cent increase between 2005 and 2007 Direction IV.C-5 Action IV.C-5 Обследование Организации экономического сотрудничества и развития по Парижской декларации об эффективности помощи показывает, что деятельность 45 процентов миссий Организации Объединенных Наций в 33 странах была скоординирована, что составляет рост на 15 процентов в период между 2005 и 2007 годами
Contributing to ongoing simplification and harmonization efforts among United Nations organizations as part of United Nations reform and follow-up to the Paris Declaration on Aid Effectiveness Содействие текущим усилиям по упрощению и гармонизации деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций в рамках реформы Организации Объединенных Наций и принятие последующих мер по реализации Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи
(a) Assess Paris Declaration-related actions by the participating UNDG entities, recognizing that some PD dimensions were already principles of engagement of UNDG members prior to the Declaration; а) оценить деятельность входящих в ГООНВР организаций по осуществлению Парижской декларации, признавая при этом, что некоторые аспекты Парижской декларации уже служили принципам участия членов ГООНВР и до осуществления Декларации;
It also does not apply to nuclear risks or to liability falling within the scope of the Paris Convention, the Vienna Convention, the Brussels Supplementary Convention, the Joint Convention, and the 1971 Maritime Carriage of Nuclear Material Convention. Она не распространяется также на ядерные риски и на ответственность, попадающую под сферу применения Парижской конвенции, Венской конвенции, Брюссельской дополнительной конвенции, Совместной конвенции и Конвенции о гражданской ответственности