Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Парижской

Примеры в контексте "Paris - Парижской"

Примеры: Paris - Парижской
The said measures of the European Union are also contrary to the letter and spirit of the Helsinki document and the Paris Charter of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). Упомянутые меры Европейского союза также противоречат букве и духу Хельсинкского акта и Парижской хартии Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
This approach is clearly apparent in the Charter of Paris for a New Europe of 1990 and in the document of the Moscow meeting of the Conference on the Human Dimension adopted in the following year. Подобный подход отчетливо прослеживается в Парижской Хартии для новой Европы 1990 года и в принятом на следующий год документе Московского совещания Конференции по человеческому измерению.
A third conference, similar to the Paris conference, will be held within the framework of the next Preparatory Committee for the NPT Review Conference, and we have already agreed to focus on several specific points. Третья конференция, типа парижской конференции, соберется, в частности, в контексте предстоящего Подготовительного комитета обзорной Конференции по ДНЯО, и мы уже решили провести работу по нескольким конкретным моментам.
Whenever possible, UNCDF support is provided through national systems, in accordance with the development effectiveness principles laid out in the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action. ФКРООН, по мере возможности, оказывает поддержку через национальные системы в соответствии с принципами эффективности развития, изложенными в Парижской декларации о повышении эффективности внешней помощи и Аккрской программе действий.
The extended Bureau of THE PEP Steering Committee will discuss the implementation of the Paris Declaration and its priority goals and provide guidance to THE PEP secretariat in establishing THE PEP work plan 2014-2020. Расширенный Президиум Руководящего комитета ОПТОЗОС обсудит процесс осуществления Парижской декларации и ее приоритетные цели и даст секретариату ОПТОЗОС руководящие указания в отношении составления плана работы ОПТОЗОС на 2014-2020 годы.
Convention Supplementary to the Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy of 29 July 1960 (Paris Convention) Дополнительная конвенция к Парижской конвенции от 29 июля 1960 года о гражданской ответственности в области ядерной энергетики
Mr. Gass (Switzerland) said that his delegation advocated that the Declaration of Paris should be promoted from the status of a declaration of institutions and Governments to become the code of conduct for all actors in the field of development. Г-н Гасс (Швейцария) говорит, что делегация его страны выступает за повышение статуса Парижской декларации учреждений и правительств до уровня кодекса поведения для всех участников деятельности в области развития.
Pursuant to the 2003 Rome Declaration on Harmonization and the Paris Declaration, a number of multilateral donors have also been engaged in the efforts to harmonize their policies, procedures and guidance tools used in the context of aid delivery. Во исполнение Римской декларации по вопросам согласования и Парижской декларации ряд многосторонних доноров приняли участие в усилиях по согласованию их политики, процедур и руководств, используемых в контексте оказания помощи.
EUREKA was established with the "Paris Declaration" of July 17, 1985, and its principles are based on the later Hannover Declaration, subscribed by Ministers on November 6, 1985. «Эврика» была основана «Парижской Декларацией» 17 июля 1985, и её принципы утверждены на более поздней Ганноверской Декларации, подписанной Министрами 6 ноября 1985.
The Cathedral of Our Lady in Antwerp, Belgium, contains two examples by Rubens, and Notre Dame de Paris is another example of the use of triptych in architecture. В Соборе Антверпенской Богоматери находятся два образца работы Рубенса, а в Соборе Парижской Богоматери есть другой образец архитектурного триптиха.
Caillebotte was born at home on rue du Faubourg-Saint-Denis in Paris, and lived there until 1866, when his father had a home built on 77 rue de Miromesnil. Кайботт родился в доме на парижской улице Фобур-Сен-Дени и жил там до 1866 года, пока его отец не построил дом на улице Миромениль в Париже.
The style of this painting, which is typical of Aroch during this period, typifies the subdued expressionism that Aroch adopted under the influence of artists of the "Paris School," such as Chaim Soutine, Marc Chagall, and Mané-Katz. Стиль этой картины, характерный для работ Ароха, созданных в эти годы, иллюстрирует влияние умеренного экспрессионизма художников «парижской школы», таких как Хаима Сутина, Марка Шагала и Мане-Каца.
He gained fame mainly as one of the representatives of the so-called Paris Note, the literary movement in the poetry of the Russian Diaspora, which existed in 1930s. Получил известность в основном как один из представителей так называемой «Парижской ноты» - литературного течения в поэзии Русского Зарубежья, существовавшего в середине 1930-х годов.
The Gare d'Orsay (now the Musée d'Orsay was the first station in the center of the city, on the site of the old Ministry of Finance, burned by the Paris Commune. Вокзал Орсе (ныне музей Орсе был первым вокзалом в центре города, построенном на месте бывшего Министерства финансов, уничтоженного Парижской Коммуной.
In 1978, the USSR declared its agreement with the use of Soviet copyrighted works in developing countries according to the rules laid down in the 1971 Paris edition of the UCC. В 1978 году СССР объявил о своём согласии с использованием защищённых авторским правом советских работ в развивающихся странах в соответствии с правилами, изложенными в парижской версии ВКАП.
The architectural ensemble of the square claims to enter into the number of monuments protected by UNESCO. because in due times at the Paris architectural exhibition 1901 Catherine Square was recognized as the best in Europe. Архитектурный ансамбль площади претендует на вхождение в число памятников архитектуры, охраняемых ЮНЕСКО, ведь в свое время, на Парижской архитектурной выставке 1901 года Екатерининская площадь была признана лучшей в Европе.
The Big Four or The Four Nations refer to the four top Allied powers of the World War I and their leaders who met at the Paris Peace Conference in January 1919. Большая четвёрка («Совет четырёх») - лидеры ведущих стран - союзников, встретившихся в январе 1919 года после окончания 1-й мировой войны на Парижской мирной конференции.
Erik Muhlheim "The Phantom" - Former Phantom of the Paris Opera, now an important New York impresario. Эрик Мулхэйм «Призрак» - бывший Призрак Парижской Оперы, сбежавший в Нью-Йорк.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia points out that the Federal Republic of Yugoslavia remains committed to the idea of open borders and a free flow of peoples in accordance with the provisions of the Helsinki Final Act and Paris Charter of CSCE. Правительство Союзной Республики Югославии заявляет, что Союзная Республика Югославия по-прежнему остается верной идее открытых границ и свободного перемещения людей в соответствии с положениями Хельсинкского заключительного акта и Парижской хартии СБСЕ.
conferences: Conference (1967) for the revision of the Bern and Paris Conventions and the establishment of the world Intellectual Property Organization. конференции: дипломатической конференции (1967 год) по пересмотру Бернской и Парижской конвенций и созданию Всемирной организации интеллектуальной собственности
The establishment of the city as a permanent international site for intergovernmental deliberations came at the Paris Peace Conference in 1919, when Geneva was chosen as the headquarters of the League of Nations. Утверждение этого города в качестве постоянного международного центра межправительственных связей произошло в 1919 году на Парижской мирной конференции, когда Женева была выбрана в качестве места расположения штаб-квартиры Лиги Наций.
The People's Assembly of the Republic of Albania considers the resolution completely right, legitimate and based on fundamental international democratic principles such as those enshrined in the Charter of the United Nations, the Helsinki Final Act and the Charter of Paris. Народное собрание Республики Албании считает эту резолюцию полностью справедливой, законной и базирующейся на основополагающих международных демократических принципах, включая принципы, содержащиеся в Уставе Организации Объединенных Наций, Хельсинкском заключительном акте и Парижской хартии.
Consequently, donors needed to implement expeditiously the agreed aid targets, keeping in mind the increased needs of the least developed countries and of new countries included in that category following the Paris Conference. Поэтому странам-донорам следует как можно скорее достичь согласованных целей с учетом растущих потребностей наименее развитых стран и новых стран, включенных в эту категорию после Парижской конференции.
Encourages the full implementation of the Paris Summit initiatives, including the use of an advisory council on human rights, ethical and legal issues in the context of HIV/AIDS; призывает к всестороннему осуществлению инициатив Парижской встречи на высшем уровне, включая использование консультативного совета по правам человека, этическим и правовым вопросам в контексте ВИЧ/СПИДа;
Peace and good neighbourliness in the south-east of Europe and the Balkans can be ensured only by establishing an integral regional order of mutual relations in compliance with the Charter of the United Nations, the Helsinki and Copenhagen Documents and the Charter of Paris. Мир и добрососедство в Юго-Восточной Европе и на Балканах могут быть обеспечены только за счет установления общерегионального порядка взаимоотношений в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций, Хельсинкского и Копенгагенского документов и Парижской хартии.