Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Парижской

Примеры в контексте "Paris - Парижской"

Примеры: Paris - Парижской
That was the objective of the Paris Conference last December, whose first fruits are beginning to be seen, in particular with regard to budgetary stabilization. В этом состояла цель прошедшей в декабре прошлого года Парижской конференции, первые результаты которой начинают проявлять себя, в частности в том, что касается стабилизации бюджета.
The Paris Declaration on Aid Effectiveness acknowledged that harmonization efforts are needed on cross-cutting issues, such as gender equality and other thematic issues including those financed by dedicated funds. В Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи признается необходимость согласования усилий по решению междисциплинарных проблем, таких, как проблемы гендерного равенства и другие тематические проблемы, включая те, которые решаются за счет специально выделяемых на эти цели средств.
We hope to see the principles of the Paris Declaration upheld at least until our review of the Monterrey Consensus in Doha next year. Мы надеемся, что принципы, сформулированные в Парижской декларации, будут применяться по крайней мере до рассмотрения нами хода осуществления Монтеррейского консенсуса в Дохе в следующем году.
Ms. Mphutlane (Lesotho) said that it was clear that most developed countries had failed to meet their official development assistance commitments under the 1990 Paris Declaration. Г-жа МПХУТЛАНЕ (Лесото) говорит, что совершенно очевидно, что большинство развитых стран не выполняют свои обязательства по Парижской декларации 1990 года, касающиеся предоставления официальной помощи в целях развития.
Finally, we need to provide a follow-up to the recent Paris Conference on Drug Routes from Afghanistan with the proposed consultative groups. И наконец, мы должны обеспечить выполнение решений, которые были недавно приняты на Парижской конференции по вопросу о маршрутах перевозки наркотиков из Афганистана, в рамках предложенных консультативных групп.
Article 7 of the 2004 Paris Convention requires each Contracting State to provide under its legislation a liability minimum of not less than 700 million euro per incident. Статья 7 Парижской конвенции 2004 года требует от каждого договаривающегося государства установить в соответствии с его законодательством минимальный предел ответственности на уровне не ниже 700 млн. евро за каждый инцидент.
Similarly, the non-binding nature of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action has potentially reduced the rate of implementation of the stated principles and actions. Подобно тому, как, с другой стороны, в силу необязательного характера Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и Аккрской программы действий осуществление провозглашенных в них принципов и мер идет медленнее, чем это реально возможно.
The programme adheres to the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness with national authorities defining and driving the strategies to improve RHCS. Глобальная программа придерживается принципов, провозглашенных в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, при этом национальные власти определяют и проводят национальные стратегии, направленные на улучшение ГОСОРС.
The following year, the Paris Declaration adopted the "the core principles put forward at the Marrakech Round-table on Managing for Development Results". В следующем году в Парижской декларации были утверждены «базовые принципы, сформулированные на Марракешском заседании круглого стола по вопросам повышения результативности деятельности в области развития».
As announced following the P-5 conference in Paris, the United Kingdom will also host a separate confidential expert-level meeting with our P-5 partners to discuss lessons learned from the research. Как было объявлено после парижской конференции П-5, Соединенное Королевство также выступит в качестве принимающей страны для отдельной конфиденциальной встречи партнеров по П-5 на уровне экспертов, где будут обсуждаться уроки, извлеченные из этих исследований.
Liability for nuclear incidents was also governed by an extensive regime, namely the Paris Convention on Nuclear Third Party Liability and the so-called Brussels Supplementary Convention. Ответственность за ядерные инциденты также регулируется всесторонним режимом, а именно, Парижской конвенцией об ответственности перед третьей стороной в области ядерной энергии и так называемой Брюссельской конвенцией, дополняющей Парижскую конвенцию.
This is in line with the One United Nations approach of national ownership and adheres to the principles set out in the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Это соответствует подходу в рамках инициативы "Единая Организация Объединенных Наций", предусматривающему обеспечение участия стран в распределении помощи, и принципам, изложенным в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи.
Hugo's novel Notre-Dame de Paris (The Hunchback of Notre-Dame) was published in 1831 and quickly translated into other languages across Europe. Но первым полноценным романом Гюго станет невероятно успешный Notre-Dame de Paris («Собор Парижской Богоматери»), опубликованный в 1831 году и быстро переведённый на многие языки по всей Европе.
I swear it was not easy to get permission, and at what price, for the exclusive presentation in Paris. Клянусь вам, мне не так-то легко было получить разрешение, не говоря уже о цене, чтобы устроить это небывалое представление для парижской публики.
Conducted studies on international economic policy with regard to developing countries, guided the substantive preparations for the first United Nations Conference on the Least Developed Countries, Paris, 1981. Занимался вопросами международной экономической политики в отношении развивающихся стран, и в частности осуществлял руководство (по вопросам существа) подготовкой первой Парижской конференции по наименее развитым странам (Париж, 1981 год).
In the Paris Statement it was viewed as necessary to reactivate a "clearing-house" mechanism grouping together all technical assistance projects in affected countries to avoid duplicating projects. В Парижской декларации была признана необходимость придания нового импульса "координационному" механизму в целях координации деятельности по всем проектам технического содействия, осуществляемым в интересах затронутых стран, во избежание дублирования проектов.
The principles and practices that guide use of official development assistance are also changing, framed by the Paris Declaration and the aid effectiveness agenda. Также под влиянием Парижской декларации и программы действий по повышению эффективности помощи изменяются и принципы и практические методы, регулирующие использование официальной помощи в целях развития.
Pursuant to the Paris Declaration, donors have refocused their financing strategies to support country-driven priorities, based on poverty reduction strategy papers and other country-led development planning instruments. В соответствии с положениями Парижской декларации доноры переориентировали свои стратегии финансирования, нацелив их на поддержку приоритетов страновой ориентации на основе документов по стратегии сокращения масштабов нищеты и других инструментов планирования развития по отдельным странам.
Tangible steps include support for the Government in preparing the Afghanistan country chapter of the Survey on Monitoring the Paris Declaration and in developing an aid effectiveness strategy. Важнейшие шаги в этом направлении будут включать оказание правительству поддержки в подготовке раздела, касающегося Афганистана, в исследовании по вопросу о контроле за осуществлением Парижской декларации, и в разработке стратегии повышения эффективности оказываемой помощи.
Partnerships and alignment, expressed in the Paris Declaration on Aid Effectiveness, allow us to combine New Zealand's support with others' larger contributions. Партнерства и союзы, о которых говорится в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, позволяют нам объединить поддержку со стороны Новой Зеландии с более крупным вкладом других участников.
There are, however, lags in the implementation of the landmark commitments on aid quality, effectiveness and coordination made in the Rome and Paris Declarations. Тем не менее в контексте выполнения основных обязательств, которые касаются качества, эффективности и координации помощи и были закреплены в Римской и Парижской декларациях, имеют место пробелы.
The first survey designed to monitor progress on implementing the Paris Declaration, conducted in 2006, showed that meeting the 2010 targets would require significant further efforts. Проведенное в 2006 году первое обследование, целью которого было оценить прогресс в деле осуществления Парижской декларации, показало, что для достижения запланированных на 2010 год результатов потребуются значительные дополнительные усилия.
This is partly because their policies are mostly limited to criteria of the Paris Declaration, rather than targeted at general barriers to effectiveness such as conditionality, unpredictability and inflexibility. Это отчасти обусловлено тем, что их стратегии ограничены главным образом критериями Парижской декларации, а не направлены на устранение общих барьеров, мешающих предоставлению помощи, таких, как практика выдвижения условий, непредсказуемость и негибкость.
Finally, the evaluation was to recognize the specificity of UNDG in the implementation of the Paris Declaration while acknowledging the broader UN contribution. И наконец, эта оценка должна была подтвердить особую роль ГООНВР в осуществлении Парижской декларации, признавая вместе с тем вклад других участников системы Организации Объединенных Наций.
A total of 44 countries joined the Leading Group and 17 signalled their intention to introduce an air-ticket solidarity levy at the Paris Conference. В состав Инициативной группы вошли в общей сложности 44 страны, а еще 17 выразили в ходе Парижской конференции желание также ввести сбор солидарности при покупке авиабилетов.