Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Парижской

Примеры в контексте "Paris - Парижской"

Примеры: Paris - Парижской
In April 1993 the Republic of Belarus became a Party to the following international agreements: Paris Convention for the Protection of Industrial Property; RST Agreement on Cooperation over Patents; Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks. В апреле 1993 года Республика Беларусь стала участницей следующих международных соглашений: Парижской конвенции об охране промышленной собственности; Договора о патентной кооперации "РСТ"; Мадридского соглашения о международной регистрации знаков.
The five best practice principles for aid effectiveness adopted in the Paris Declaration on Aid Effectiveness provide a useful framework for exploiting the opportunities provided by these partnerships to their full potential. Пять принципов передовой практики оказания помощи, принятые в Парижской декларации по эффективности помощи, являются полезной основой для максимально полного использования возможностей, которые могут дать такие партнерские связи.
The Federal Republic of Yugoslavia, as a European country, is committed to the values and principles of the Charter of the United Nations, Helsinki Document and the Paris Charter and has opted for active participation in contemporary integrative processes. Союзная Республика Югославия как европейская страна привержена ценностям и принципам, заложенным в Уставе Организации Объединенных Наций, Хельсинкском документе и Парижской хартии, и связывает свой выбор с активным участием в современных интеграционных процессах.
The Ministers reaffirm their belief that relations among the countries of the region should be based on the universally recognized principles of good-neighbourly relations set forth in the Charter of the United Nations, the Helsinki Final Act and the Charter of Paris for a New Europe. Министры вновь подтверждают свою убежденность в том, что отношения между странами региона должны основываться на общепризнанных принципах добрососедских отношений, воплощенных в Уставе Организации Объединенных Наций, хельсинкском Заключительном акте и Парижской хартии для новой Европы.
We therefore welcome the entry into force of the Paris Convention banning chemical weapons and the fact that the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) has begun its work. Поэтому мы приветствуем вступление в силу Парижской конвенции, запрещающей химическое оружие, и тот факт, что Организация по запрещению химического оружия (ОЗХО) уже начала свою работу.
We hope that the Afghanistan National Development Strategy will soon be implemented, and we hope that donors will fulfil the pledges they made at the 12 June 2008 Paris Conference. Мы надеемся, что Национальная стратегия развития Афганистана вскоре будет реализована и что доноры выполнят свои обязательства, провозглашенные 12 июня 2008 года на Парижской конференции.
The 2007 Triennial Comprehensive Policy Review further welcomed efforts and initiatives to enhance the quality of aid and to increase its impact, including the implementation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. В трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики приветствовались далее усилия и инициативы по повышению качества помощи и усилению их воздействия, в том числе путем осуществления Парижской декларации о повышении эффективности помощи.
Following this, in May 2005, UNDG agreed to an action plan for follow-up to the Paris Declaration, including plans to develop new guidance on SWAps and direct budget support. После этого в мае 2005 года ГООНВР достигла согласия в отношении плана действий по осуществлению Парижской декларации, включая планы разработки нового руководства в отношении ОСП и прямой бюджетной поддержки.
The Afghan Government and the international community are further committed to improving the effectiveness of the aid being provided to Afghanistan in accordance with the Paris Declaration on Aid Effectiveness, recognising the special needs of Afghanistan and their implications for donor support. Афганское правительство и международное сообщество стремятся также повысить эффективность предоставляемой Афганистану помощи в соответствии с Парижской декларацией по повышению эффективности внешней помощи, учитывая при этом особые потребности Афганистана и их последствия для донорской поддержки.
Those efforts are reflected in the 2005 World Summit Outcome, the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness and the communiqué adopted at the 2005 Gleneagles summit of the Group of Eight. Эти усилия отражены в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи 2005 года и коммюнике, принятом на Саммите Группы восьми в Глениглсе.
The Paris Declaration reaffirmed that the Afghanistan Compact, agreed to in London in February 2006, remains the basis for the common effort between the international community and the Government of Afghanistan. В Парижской декларации было подтверждено, что Соглашение по Афганистану, принятое в Лондоне в феврале 2006 года, по-прежнему обеспечивает основу для объединения усилий международного сообщества и правительства Афганистана.
There will be a need to undertake resolutely, and in a way that seeks a convergence, the World Trade Organization trade negotiations, the follow-up to Monterrey in the area of financing for development, and the implementation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Необходимо будет решительно и в стремлении свести воедино торговые переговоры во Всемирной торговой организации заняться последующей деятельностью по итогам Монтеррея в области финансирования развития и осуществлением Парижской декларации по повышению эффективности помощи.
In concluding, he called on donor countries and regional and international organizations to honour the commitments they had made at the Paris conference and to increase their contribution to the economic, social and industrial reform programme in Yemen. В заключение он призывает страны - доноры и региональные международные организации выполнить обязательства, взятые на Парижской кон-ференции, и увеличить объем своих взносов на про-грамму экономической, социальной и промышленной реформ в Йемене.
This legislation is perceived to be in violation of international intellectual property rights protected by the Paris and Inter-American conventions in addition to the 1995 World Trade Organization Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights. Это законодательное положение считается нарушением международных прав интеллектуальной собственности, защищенных Парижской и Межамериканской конвенциями, а также соглашением Всемирной торговой организации 1995 года по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности.
Calls upon donors, in particular the international financial institutions, not to leave the people at Burundi to their fate and urges that the pledges given at the Paris Conference be implemented. призывает доноров, в частности международные финансовые учреждения, не бросать бурундийцев на произвол судьбы и выполнить обязательства, взятые ими на парижской конференции.
Rather it should be consistent with international agreements, such as the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, and support the principles outlined in the Paris Declaration on Aid Effectiveness. В рамках сотрудничества Юг-Юг следует выполнять и поддерживать такие международные соглашения, как Монтеррейский консенсус Международной конференции по финансированию развития и принципы, заложенные в Парижской декларации по эффективности помощи.
With regard to the agenda of the DCF, the European Union considers it important that the Forum also addresses issues such as aid architecture and the implementation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Что касается повестки дня ФСР, то Европейский союз считает, что Форум должен также заниматься такими вопросами, как принципы оказания помощи и выполнение Парижской декларации об эффективности помощи.
Many references were made to the monitoring and evaluation efforts in the context of the Paris Declaration, as a process that could contribute to the monitoring of capacity-building for climate change. Многие характеризовали усилия по мониторингу и оценке в контексте Парижской декларации как процесса, который может способствовать мониторингу укрепления потенциала в области изменения климата.
The least developed countries have always received the attention and support of the international community, particularly with the adoption of the Paris Declaration and Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. Наименее развитым странам всегда уделялось внимание и оказывалась поддержка со стороны международного сообщества, особенно с принятием Парижской декларации и Программы действий для наименее развитых стран на 90-е годы.
At a meeting of donors to Burundi held at Bujumbura from 10 to 12 October 2001 the promises made at the donors conference held in Paris on 11 and 12 December 2000 were only partly kept. 10-12 октября 2001 года в Бужумбуре состоялось совещание доноров Бурунди, на которой были лишь частично выполнены обещания Парижской конференции доноров, состоявшейся 11 и 12 декабря 2000 года.
The principles of PSI, as set out in the Paris Declaration of participating States in September 2003 and further developed in London in October that year, correspond with our policy on non-proliferation. Принципы ИБОР, изложенные в Парижской декларации стран-учредителей в сентябре 2003 года и развитые ими в Лондоне в октябре того же года, соответствуют нашей линии в сфере нераспространения.
Founded in 2007, the Partnership is guided by the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action, which recognizes the need to strengthen health-care systems and support one national process in the health sector. Созданное в 2007 году Партнерство руководствуется принципами Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и Аккрской программы действий, в которых признается необходимость укрепления систем здравоохранения и поддержки одного национального процесса в секторе здравоохранения.
Implementation of the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action in the health sector are vital, as greater predictability of external financing becomes crucial; Осуществление принципов Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и Аккрской программы действий в секторе здравоохранения становится жизненной необходимостью, поскольку повышение предсказуемости внешнего финансирования приобретает решающее значение;
Key principles from the Paris Declaration (2005) and the Accra Agenda for Action (2008) Ключевые принципы Парижской декларации (2005 год) и Аккрской программы действий (2008 год)
The use of MDTFs is an application of the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness, in view of providing funding to support the achievement of national and global priorities such as the MDGs. Использование таких фондов вытекает из положений Парижской декларации об эффективности помощи 2005 года и направлено на обеспечение финансирования для реализации национальных и глобальных приоритетов, таких как ЦРДТ.