Valentino, because you've never been to the Beaux Arts in Paris. |
Валентино, видно, ты никогда не был в парижской Школе искусств. |
Your jacket has a Paris label. |
Внутри твоего пиджака ярлык парижской фирмы. |
I read about you in the Paris paper. |
Я читала о вас в парижской газете. |
Last time you ended six months inside a Paris jail. |
В последний раз ты провел шесть месяцев в Парижской тюрьме. |
I was studying at the Paris Conservatory. |
Вообще-то я училась в Парижской консерватории. |
It is the best starting point to discover Paris. |
Это превосходная отправная точка для исследования парижской жизни. |
WFP has also developed guidelines on the Paris Declaration and sector-wide approaches (SWAPs) in the Programme Guidance Manual. |
ВПП также разработала руководящие принципы относительно Парижской декларации и общесекторальных подходов (ОСП) в руководстве по программам. |
The next informal group meeting is scheduled for 27-29 June 2005 at the Paris offices of OICA. |
Очередное совещание неофициальной группы планируется провести 27-29 июня 2005 года в парижской штаб-квартире МОПАП. |
These efforts gained momentum following the Paris Declaration on Aid Effectiveness adopted in March 2005. |
Дополнительный импульс этим усилиям придало принятие в марте 2005 года Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи. |
In July 2005, UNDP and UNFPA, along with their UNDG partners, adopted an action plan to implement the Paris Declaration. |
В июле 2005 года ПРООН и ЮНФПА совместно с их партнерами в ГООНВР приняли план действий по осуществлению Парижской декларации. |
In line with commitments of the Paris Declaration, UNICEF supports the building of national capacities at the sectoral level. |
В соответствии с обязательствами, предусмотренными в Парижской декларации, ЮНИСЕФ поддерживает укрепление национального потенциала на секторальном уровне. |
The Accra Agenda for Action was endorsed in September 2008 in order to accelerate and deepen implementation of the Paris Declaration. |
Аккрская программа действий была одобрена в сентябре 2008 года с целью ускорить и расширить осуществление Парижской декларации. |
Global programme partnerships have become an important part of the aid architecture and for implementation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness principles. |
Глобальные партнерства по программам стали важной частью системы оказания помощи и осуществления принципов Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи. |
We endorse and call for the full implementation of the Paris Declaration principles and the Accra Agenda for Action by all development actors. |
Мы поддерживаем принципы Парижской декларации и Аккрскую программу действий и призываем всех участников процесса развития к их полному осуществлению. |
The Paris Declaration on Aid Effectiveness, adopted in March 2005, is a positive development in this respect. |
В этой связи позитивным событием является принятие в марте 2005 года Парижской декларации об эффективности помощи. |
This will be achieved through full implementation of the "Three Ones" and the Paris Declaration. |
Это будет достигнуто на основе реализации в полном объеме «триединых ключевых принципов» и Парижской декларации. |
This year, we also took important decisions in the Paris Declaration on Aid Effectiveness in March 2005. |
В этом году мы также приняли важные решения, сформулированные в Парижской декларации о повышении эффективности помощи в марте 2005 года. |
New Zealand expects that the summit will encourage Governments and multilateral agencies to implement fully the Paris Declaration on Aid Effectiveness. |
Новая Зеландия рассчитывает, что саммит воодушевит правительства и многосторонние учреждения на всестороннее осуществление Парижской декларации об эффективности помощи. |
CEB members note that UNDG has approved an action plan as a follow-up to the Paris Declaration on Aid Effectiveness. |
Члены КСР отмечают, что ГООНВР одобрила план действий в рамках последующей деятельности в связи с Парижской декларацией об эффективности помощи. |
It was very important that the reform of aid delivery and management mentioned in the Paris Declaration on Aid Effectiveness should be carried out. |
Очень важно провести реформу методов оказания и регулирования помощи, упомянутую в Парижской декларации по повышению эффективности помощи. |
The blueprint contained in the Paris Declaration on Aid Effectiveness warranted careful consideration. |
Программа, которая содержится в Парижской декларации по повышению эффективности помощи, заслуживает серьезного рассмотрения. |
Harmonization and alignment should be promoted in line with the Paris and Rome Declarations. |
Согласование и увязка должны осуществляться в соответствии с Парижской и Римской декларациями. |
The principles set forth in the Paris Declaration on Aid Effectiveness of March 2005 needed to be implemented. |
Следует осуществить на практике принципы, изложенные в Парижской декларации по повышению эффективности помощи, принятой в марте 2005 года. |
It is important that developed countries ensure aid predictability and aid effectiveness through the implementation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. |
Представляется важным, чтобы развитые страны посредством осуществления Парижской декларации об эффективности помощи обеспечивали предсказуемость и эффективность оказываемой ими помощи. |
The stolen items were immediately recovered by the Paris police. |
Сотрудникам парижской полиции удалось тотчас же найти и вернуть похищенные вещи. |