Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Парижской

Примеры в контексте "Paris - Парижской"

Примеры: Paris - Парижской
French Prime Minister and chairman of the Paris Peace Conference Georges Clemenceau commented that the Klaipėda Region was not attached to Lithuania because it had not yet received de jure recognition. Премьер-министр и председатель Парижской мирной конференции Жорж Клемансо отметил, что Клайпедский край не был привязан к Литве, поскольку она ещё не получила признание де-юре.
During his time at the excise office, Lenormand started publishing in technology journals and filed patents for a paddle boat, a clock successfully installed at the Paris Opera and a public lighting system. В течение его времени в офисе акцизов Ленорман начал печататься в технологических журналах и подал патенты на байдарку, часы (успешно установленные в Парижской Опере) и общественную систему освещения.
They decorated the Pavilion of the Far North at the All-Union Agricultural Exhibition and the Soviet Pavilion at the Paris Exposition of 1937. Они украсили Павильон Крайнего Севера на Всесоюзной сельскохозяйственной выставке и советский павильон на Парижской выставке 1937 года.
Convinced that Canada had become a nation on the battlefields of Europe, Borden demanded that it have a separate seat at the Paris Peace Conference. Убеждённый в том, что на полях сражений в Европе Канада получила государственный статус, Борден требовал отдельного места для страны на Парижской мирной конференции.
He participated in the Revolution of 1848 and in the Paris Commune of 1871. Участвовал в революции 1848 года и в Парижской Коммуне 1871 года.
I've been rethinking my position... in regards to your Paris premiere of "Nation's Pride." Я изменил своё отношение... к парижской премьере вашего фильма «Гордость нации».
He was conductor of the choir in 1907, then conductor of the Paris Opera. С 1907 года - дирижёр хора, затем - дирижёр Парижской национальной оперы.
In the area of intellectual property, the region had progressed in a coordinated manner within the framework of the Central American convention on the subject and had taken steps to accede to the Berne and Paris conventions. В области интеллектуальной собственности данный регион осуществляет на совместной основе деятельность в рамках Центральноамериканской конвенции по этому вопросу и принимает меры для присоединения к Бернской и Парижской конвенциям.
At the Paris Conference on Chemical Weapons in 1989 it had put forward an initiative to rid the Middle East region of all nuclear, chemical and biological weapons of mass destruction under the auspices of the United Nations. На Парижской конференции по химическому оружию в 1989 году она выступила с инициативой избавить ближневосточный регион от всех видов ядерного, химического и биологического оружия массового уничтожения под эгидой Организации Объединенных Наций.
These unforeseen domestic and international developments that occurred in the immediate aftermath of the Paris Conference had important implications for the overall implementation of the Programme of Action during the first half of the 1990s. Эти непредвиденные внутренние и международные изменения, возникшие практически сразу же после окончания Парижской конференции, имели серьезные последствия с точки зрения общего осуществления Программы действий в первой половине 90-х годов.
As a result, there was now a broader pool of understanding on the assessment of progress in the implementation of the Programme of Action adopted at the Paris Conference in 1990 although areas remained where positions still differed. В результате удалось раздвинуть границы взаимопонимания по вопросам оценки хода осуществления Программы действий, принятой на Парижской конференции в 1990 году, хотя и остаются области, по которым позиции различаются.
The task force established under the 1992 Paris Declaration on the Coordinated Extension of Jurisdiction in the North Sea 19/ presented its report on 7 February 1995. 7 февраля 1995 года представила свой доклад целевая группа, учрежденная в соответствии с Парижской декларацией 1992 года о координированном расширении юрисдикции в Северном море 19/.
At the Paris AIDS Summit, jointly convened by the Government of France and WHO on 1 December 1994, a declaration was signed by all heads of Government or their representatives attending for the 42 invited countries. На Парижской встрече на высшем уровне, организованной совместно правительством Франции и ВОЗ 1 декабря 1994 года, все главы правительств или их представители подписали от имени 42 приглашенных стран соответствующую декларацию.
For most of them, both the grounds for granting such licenses and the time-frame within which they may be granted are explicitly based on Article 5A of the Paris Convention. В большинстве из них как критерии для выдачи таких лицензий, так и временные периоды, на которые они могут предоставляться, явно основаны на статье 5А Парижской конвенции.
A pan-European security process has been set in motion, particularly after the signature, in November 1990, of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe and the Charter of Paris. Процесс общеевропейской безопасности пришел в движение, особенно после подписания в ноябре 1990 года Договора об обычных вооруженных силах в Европе и Парижской хартии.
These issues, among others, are now being deliberated in Jakarta during this crucial time to consolidate the peace following the successful completion of the Paris and London conferences. Сейчас, в этот критический для закрепления мира момент после успешного завершения Парижской и Лондонской конференций, эти вопросы обсуждаются в числе прочих вопросов в Джакарте.
In each of these areas we have made progress, through the United Nations, at the Summit of Peacemakers in Sharm el-Sheikh, at the Paris terrorism conference and individually. В каждой из этих областей мы добились прогресса с помощью Организации Объединенных Наций, саммита миротворцев в Шарм аш-Шейхе, Парижской конференции по терроризму и индивидуальных усилий.
In future, as my Foreign Minister pointed out at the Paris conference last month, Croatia intends gradually to disengage itself from taking an active role on this issue. В будущем, как заметил на проходившей в прошлом месяце Парижской конференции министр иностранных дел моей страны, Хорватия намерена постепенно отойти от активной роли в этом вопросе.
In 1789, she became the first female professor at the Sorbonne university in Paris as the leader of the Cours d'astronomie ouvert pour les dames et mis à leur portée for female students. В 1789 году она стала первой женщиной-профессором в парижской Сорбонне как ведущая курса астрономии для женщин-студенток (Cours d'astronomie ouvert pour les dames et mis à leur portée).
It was inspired in large part by Victor Hugo's hugely successful novel The Hunchback of Notre Dame (Notre-Dame de Paris), published in 1831. Этому, в частности, способствовало творчество Виктора Гюго, его популярный роман Собор Парижской Богоматери (Нотр-Дам де Пари), опубликованный в 1831 году.
In this regard, therefore, renewed commitments by the international community as defined by the Paris Programme of Action and other relevant instruments to support the efforts of the LDCs with adequate resources is vital. В этом отношении важнейшее значение имеют обновленные обязательства международного сообщества, как они определены в Парижской программе действий и в других соответствующих документах, направленных на подкрепление усилий НРС соответствующими ресурсами.
But today, we are meeting on the eve of the Paris summit, at which the parties will try to salvage the Middle East peace process and resuscitate the efforts to reach a lasting settlement. Однако сегодня мы встречаемся накануне Парижской встречи на высшем уровне, на которой стороны попытаются спасти ближневосточный мирный процесс и оживить усилия, направленные на достижение прочного урегулирования.
At the Paris Peace Conference in 1919, a long time ago, President Woodrow Wilson of the United States of America said that Давным-давно, на Парижской мирной конференции 1919 года президент Соединенных Штатов Америки Вудро Вильсон сказал, что
We were given a mandate by the Security Council in March; we were given additional input by the Paris Conference on 12 June. Мы получили мандат Совета в марте месяце; мы получили дополнительные указания от Парижской конференции 12 июня.
One cannot live off promises such as those made at the Paris conference, many of which have not and never will become a reality. Нельзя ограничиваться обещаниями, подобными тем, которые были даны на Парижской конференции и многие из которых не стали и никогда не станут реальностью.