| He was a member of the Paris Academy of Sciences and was its permanent secretary for twenty-six years. | Являлся членом Парижской академии наук и её бессменным секретарем в течение 26 лет. |
| A gravity train project was seriously presented to the Paris Academy of Sciences in the 19th century. | Проект гравитационного поезда был представлен Парижской Академии Наук в XIX столетии. |
| Azerbaijan joined the OSCE Paris Charter, on December 20, 1993. | Азербайджан присоединился к Парижской Хартии СБСЕ 20 декабря 1993 года. |
| In the Convention, Lanjuinais denounced the revolt of the Paris Commune and asked for its suppression. | Несмотря на это Ланжюине осудил восстание Парижской Коммуны и потребовал его подавления. |
| Daisy was rehearsing for a performance at the Paris Opera House. | Дейзи репетировала для представления в Парижской Опере. |
| Careful, little girl, don't mess with the Paris police. | Осторожнее, девочка, не играйте с парижской полицией. |
| In 1946 he was a member of the delegation at the Paris Peace Conference. | 1946 oн был делегатом на Парижской мирной конференции. |
| He was a student of the Paris school of differential geometry and of Karl Weierstrass in Berlin. | Учился в парижской школе дифференциальной геометрии, был учеником Карла Вейерштрасса в Берлине. |
| Mortillet was educated at the Jesuit college of Chambéry and at the Paris Conservatoire. | Получил образование в иезуитском коллеже Шамбери и в Парижской консерватории. |
| "History of the Paris Commune of 1871". | «История Парижской коммуны 1871 года». |
| After attending Moscow University, he worked at the Paris Observatory beginning in 1912. | После окончания Московского университета, с 1912 года работал в Парижской обсерватории. |
| I think the Paris air is much too exhilarating for you. | Мне кажется, парижской воздух слишком живителен для тебя. |
| And have my courier meet me at the tavern in Paris. | Курьер должен ждать меня в парижской таверне. |
| I'm sure she lifted it from the best pastry shop in Paris. | Держу пари, она стащила его из лучшей парижской кондитерской... |
| The Peace Agreement will be signed at the Paris Conference on 14 December 1995. | Мирное соглашение будет подписано на Парижской конференции 14 декабря 1995 года. |
| In Paris and at The Hague Conference, clear priorities were set for our common efforts. | На Парижской и Гаагской конференциях были определены четкие приоритеты наших общих усилий. |
| For that reason, we agree on the compelling need to honour the commitments made at the Paris Conference. | По этой причине мы согласны с настоятельной необходимостью выполнять обязательства, взятые на Парижской конференции. |
| We welcome the progress that has been made as a follow-up to the Paris conference. | Мы приветствуем прогресс в деле выполнения решений Парижской конференции. |
| The full implementation of the Paris agenda will therefore be of the utmost importance. | Поэтому крайне важным будет осуществление в полном объеме Парижской программы. |
| In particular, 16 members of the Development Assistance Committee adopted an action plan for implementing the Paris Declaration. | В частности, 16 членов Комитета содействия развитию приняли план действий по осуществлению Парижской декларации. |
| In order to move forward with the implementation of the Paris Declaration, the European Union was promoting improved complementarity among donors. | В интересах успешного выполнения Парижской декларации Европейский союз способствует повышению взаимодополняемости доноров. |
| The analysis of the Panel is confirmed by the Paris Declaration. | Проведенный Группой анализ был подтвержден Парижской декларацией. |
| Germany will therefore continue to support the implementation of the principles of the Paris Declaration and the Accra Agenda for Action. | Поэтому Германия по-прежнему будет оказывать поддержку в осуществлении принципов Парижской декларации и Аккрской программы действий. |
| The Accra accords were based on the principles of 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness. | Аккрское соглашение основывалось на принципах Парижской декларации 2005 года об эффективности помощи. |
| It is with this aim in mind that we took part in the conference of friends of Libya in Paris. | Именно с этой целью мы приняли участие в парижской конференции друзей Ливии. |