Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Парижской

Примеры в контексте "Paris - Парижской"

Примеры: Paris - Парижской
Morocco believed that the principles laid down in the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action should be respected in using the resources mobilized. Марокко считает, что при использовании мобилизованных ресурсов следует соблюдать принципы, закрепленные в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и Аккрской программе действий.
Technical aid for LDCs should be disbursed along the lines of the Paris Declaration and of aid effectiveness principles such as coherence, sustainability and alignment. Техническую помощь для НРС следует распределять согласно Парижской декларации и принципам обеспечения эффективности помощи, таким как слаженность, стабильность и согласованность.
In that regard, we emphasize the importance of the Paris donor's conference, which represents an essential complement to the political process launched in Annapolis. В этой связи мы подчеркиваем значение Парижской конференции доноров, которая представляет собой крайне важное дополнение к политическому процессу, начатому в Аннаполисе.
Furthermore, other research undertaken for the OECD-DAC Gender Network has shown that there is more scope for systematic inclusion of gender considerations throughout the Paris Declaration. Кроме того, другие предпринятые Гендерной сетью ОЭСР-КСР исследования продемонстрировали наличие больших возможностей для систематического включения гендерной тематики в текст Парижской декларации.
Statement of the Ministry of Foreign Affairs regarding the Paris conference on Darfur Заявление министерства иностранных дел в отношении Парижской конференции по Дарфуру
The need for more effective country support has been identified as a priority by the Paris Declaration on Aid Effectiveness and by the United Nations reform process. Необходимость оказания более эффективной поддержки странам была выделена в качестве приоритета в Парижской декларации об эффективности помощи и в процессе реформирования Организации Объединенных Наций.
In line with the Paris Declaration, the European Union is moving from earmarked project financing towards budget support modalities and results orientation, circumstances permitting. В соответствии с Парижской декларацией Европейский союз переходит от финансирования запланированных проектов к бюджетной поддержке и нацеленности на результаты, когда это позволяют обстоятельства.
On behalf of the people of Afghanistan, I thank President Nicholas Sarkozy of France for his leadership in excellently organizing the Paris conference. От имени народа Афганистана я хотел бы выразить признательность президенту Франции Николя Саркози за обеспечение руководства и прекрасную организацию Парижской конференции.
Consolidated efforts to that end will enhance the achievement of the goals set out in the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and the Paris Declaration. Объединение усилий повысит эффективность мер, направленных на достижение целей Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и Парижской декларации.
NGOs had launched a process to ensure the effective use of aid, based on Paris Declaration principles, to consider a platform of standards and norms. НПО начали процесс разработки свода стандартов и норм для обеспечения эффективного использования помощи, основываясь на принципах, закрепленных в Парижской декларации.
Alignment In the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness, donors undertook to "use country systems and procedures to the maximum extent possible". В Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи 2005 года доноры обязались «по мере возможности максимально использовать национальные системы и процедуры».
As well as ensuring that we fully implement the Paris Declaration on Aid Effectiveness, the UK is also working to promote further reforms to the international aid system. Наряду с обеспечением полного выполнения Парижской декларации о повышении эффективности помощи Соединенное Королевство предпринимает также усилия для содействия дальнейшей перестройке международной системы оказания помощи.
UNDG should address the structural obstacles to the adherence of the Paris Declaration principles as part of the broader United Nations reform process. ГООНВР следует заняться вопросом устранения препятствий на пути присоединения к принципам Парижской декларации в рамках более широкого процесса реформирования Организации Объединенных Наций.
In line with the commitments made in the Paris Declaration, UNICEF continues to support the building of national capacities at sectoral and cross-sectoral levels. В соответствии с обязательствами, провозглашенными в Парижской декларации, ЮНИСЕФ продолжает оказывать поддержку в создании национального потенциала на секторальном и межсекторальном уровнях.
There is also a strong expectation of greater transparency and improved coordination of efforts on the part of the international community, in accordance with the Paris Declaration. Существуют также большие надежды на повышение транспарентности и укрепление координации усилий со стороны международного сообщества в соответствии с Парижской декларацией.
The Paris Conference has brought about an expression of shared responsibility by the international community and the Afghan authorities to strengthen the efficiency and quality of aid. На Парижской конференции была выражена общая ответственность международного сообщества и афганских властей за повышение эффективности и качества помощи.
At the Paris Conference, the international community agreed that we must do all we can to support UNAMA in achieving its final goals in Afghanistan. На Парижской конференции международное сообщество согласилось с тем, что мы должны делать все возможное для поддержки МООНСА в решении ее задач в Афганистане.
Since then, the strong commitment of the international community has been confirmed on various occasions, including at the Bucharest meeting and the Paris Conference. С тех пор твердая приверженность международного сообщества неоднократно подтверждалась, в том числе на встрече в Бухаресте и на Парижской конференции.
We very much welcome the commitment reaffirmed by the Government of Afghanistan at the Paris Conference to pursue political and economic reform, including concrete steps to combat corruption. Мы искренне приветствуем подтвержденную правительством Афганистана на Парижской конференции приверженность продолжению процесса политической и экономической реформ, включая конкретные шаги по борьбе с коррупцией.
This strengthens governance and democracy, as provided for under the Paris Declaration, allowing the State to increase its legitimacy and reach out to its population more meaningfully. Это способствует совершенствованию управления и демократии, как предусматривается в Парижской декларации, позволяет государству повысить свою легитимность и более эффективно работать с населением.
The consultant's study in certain areas presented a simplistic dichotomy between donor and developing countries which did not reflect all the nuances in the context of the Paris Declaration. Однако проведенное консультантом исследование в некоторых областях дает упрощенное представлении о дихотомии между странами-донорами и развивающимися странами, не отражая при этом всех нюансов Парижской декларации.
Though the principles of the Paris Declaration are consistent with human rights, several of the indicators and targets can work in practice against the right to development and erode national democratic processes. Хотя принципы Парижской декларации согласуются с правами человека, некоторые показатели и задачи на практике могут препятствовать праву на развитие и подрывать национальные демократические процессы.
After the Rome, Paris and Accra declarations, we see next November's Doha Conference as a key opportunity for further progress in those areas. После Римской, Парижской и Аккрской деклараций мы рассматриваем следующую Дохинскую конференцию как ключевую возможность для достижения дальнейшего прогресса в этих областях.
Donor coordination and aid delivery in accordance with the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness has been a growing focus in our region. Координация усилий доноров и предоставление помощи в соответствии с принципами Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи вызывает растущий интерес в нашем регионе.
The Paris Declaration provides the strategy and road map for the renewed and strengthened efforts of the Government of Afghanistan and the international community in facing the remaining challenges. В Парижской декларации содержатся стратегия и план более решительных и активных усилий правительства Афганистана и международного сообщества по преодолению оставшихся проблем.