Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Парижской

Примеры в контексте "Paris - Парижской"

Примеры: Paris - Парижской
The foundations of international cooperation were expressed in the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness, which stated that partner countries were committed to intensifying efforts to mobilize domestic resources, strengthen fiscal sustainability, and create an enabling environment for public and private investments. Основы международного сотрудничества определены в принятой в 2005 году Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, в которой говорится, что страны-партнеры обязуются активизировать усилия по мобилизации внутренних ресурсов, обеспечению устойчивого состояния государственных бюджетов и созданию благоприятных условий для государственных и частных инвестиций.
There have also been renewed efforts by donors and recipients to improve aid effectiveness, as reflected in the Rome Declaration, the Paris Declaration and the Accra Agenda for Action. Доноры и получатели помощи активизировали также усилия по повышению эффективности внешней помощи в соответствии с положениями Римской декларации, Парижской декларации и Аккрской программы действий.
There is a need for better coordination mechanisms and for a stronger commitment to abide by them. The 2008 OECD/DAC evaluation of the implementation of the Paris Declaration deemed progress on aid coordination to be weak. Налицо потребность в более эффективных координационных механизмах и в более значительной приверженности им. При проведении ОЭСР/КСР в 2008 году оценки осуществления Парижской декларации прогресс в вопросах координации внешней помощи был сочтен незначительным.
We will also take to the Board our serious commitment to the International Conference on Population and Development, the Beijing Platform for Action, the Millennium Development Goals and the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Мы вступим в состав этого Совета также с серьезной приверженностью выполнению итогов Международной конференции по народонаселению и развитию, Пекинской программы действий, целей развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, и Парижской декларации о повышении эффективности помощи.
In addition, as the largest bilateral aid donor, the United States supported the General Assembly's efforts to attain the internationally agreed Millennium Development Goals and was fully committed to increasing the effectiveness of all aid, in line with the 2005 Paris Declaration. Кроме того, в качестве крупнейшего донора двусторонней помощи Соединенные Штаты поддерживают усилия Генеральной Ассамблеи по достижению согласованных на международном уровне Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и полностью привержены повышению эффективности всей помощи в соответствии с Парижской декларацией 2005 года.
The principles set forth in the Paris Declaration represent a basic approach which non-DAC donors could use to guide their own actions, and the basic concepts could, in turn, guide monitoring and evaluation activities at the global level. Принципы, сформулированные в Парижской декларации, отражают основополагающий подход, которым могут руководствоваться доноры КСР в своих действиях, а основополагающие концепции, в свою очередь, могут направлять мероприятия по мониторингу и оценке на глобальном уровне.
We are ready to increase our official development assistance and to carry out our efforts in line with the European Consensus on development and the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Мы готовы увеличить размеры официальной помощи в целях развития и направлять наши усилия в соответствии с Европейским консенсусом в отношении развития и Парижской декларацией по повышению эффективности внешней помощи.
In conclusion, he reiterated the importance of simplifying and building on existing arrangements rather than creating new ones, minimizing transaction costs and maximizing effectiveness, in keeping with the Paris Declaration on Aid Effectiveness. В заключение он вновь указывает на важность упрощения и активного использования существующих механизмов, вместо того чтобы создавать новые, сведения к минимуму операционных издержек и обеспечения максимальной эффективности в соответствии с Парижской декларацией по повышению эффективности внешней помощи.
Within the framework of their respective cooperation programmes and taking into account the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the commitments in the United Nations Millennium Declaration, bilateral and multilateral partners are encouraged to: В рамках их соответствующих программ сотрудничества и с учетом Парижской декларации о повышении эффективности помощи и обязательств Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций международным и двусторонним партнерам рекомендуется:
First, bilateral donors are working, both individually and collectively, to enhance aid effectiveness within the framework of the Paris Declaration and the upcoming High-level Forum on Aid Effectiveness, which is to be held in Ghana in 2008. Во-первых, двусторонние доноры, как в индивидуальном порядке, так и на коллективной основе, стремятся повысить эффективность помощи в рамках Парижской декларации и предстоящего Форума высокого уровня по вопросу эффективности помощи, который состоится в Гане в 2008 году.
In line with the Paris Declaration and the 2004 TCPR, UNDG is working closely with its partners to simplify its rules and procedures and ensure the sustainability of its simplification and harmonization agenda. В соответствии с Парижской декларацией и ТВОП за 2004 год, ГООНВР тесно сотрудничает со своими партнерами в деле упрощения своих правил и процедур, а также в обеспечении сохранения своей программы упрощения и согласования.
The Paris Declaration on Aid Effectiveness of March 2005 by ministers of developed and developing countries also called for an increasing alignment of aid with the priorities, systems and procedures of recipient countries and for eliminating duplication of effort. В Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, принятой в марте 2005 года министрами развитых и развивающихся стран, также содержится призыв к более тесной увязке помощи с приоритетами, системами и процедурами стран-получателей и устранению дублирования усилий.
The Advisory Committee notes that the overall staffing changes proposed for 2009 respond to the priorities contained in Security Council resolution 1806 (2008) and the Paris Declaration of 19 June 2008 and sees merit in the new strategy and workplan for the Mission. Консультативный комитет отмечает, что предлагаемые изменения в штатном расписании МООНСА на 2009 год учитывают приоритеты, определенные в резолюции 1806 (2008) Совета Безопасности и Парижской декларации от 19 июня 2008 года, и считает новую стратегию и план работы Миссии заслуживающими одобрения.
Thus, our development policy fully embraces the principles of ownership, alignment, accountability, coordination, complementarity and coherence laid down in the European Consensus on Development and the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Поэтому наша политика в области развития всецело строится на принципах самостоятельной ответственности, регулирования, подотчетности, координации, дополняемости и слаженности, заложенных в Европейском консенсусе по вопросам развития и в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи.
We have a responsibility to make sustained progress towards fulfilling the promise of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Monterrey Consensus to promote and support country ownership. Мы обязаны добиться устойчивого прогресса в выполнении обещания, содержащегося в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и в Монтерейском консенсусе - обещания поддерживать и укреплять ответственность самих стран.
Moreover, the European Union is strongly committed to providing better aid, in accordance with the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness on country ownership, donor harmonization and alignment with country priorities and processes. Кроме того, Европейский союз решительно привержен делу повышения качества предоставляемой помощи, в соответствии с принципами Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, касающейся ответственности стран, гармонизации усилий доноров и увязки этих усилий с приоритетами конкретной страны и протекающими в ней процессами.
We count on sustained financial assistance from our international partners to implement our national development strategy, and we remain hopeful that a greater share of such assistance will be provided, on the basis of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. В осуществлении своей стратегии национального развития мы рассчитываем на устойчивую финансовую помощь со стороны наших международных партнеров и по-прежнему полны надежд на то, что такая помощь будет оказываться в еще больших объемах согласно Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи.
Road map 14. In examining these and other issues and ways of taking the work forward, ILO contacted the Paris City Group on Labour and Compensation for their input and interest in leading the work. Изучая вышеперечисленные и другие вопросы и пути продвижения этой работы вперед, МОТ обратилась к Парижской группе по вопросам труда и вознаграждения с просьбой внести свой вклад и сообщить, не желает ли она возглавить работу в этой области.
(c) Encourage national statistical offices and supranational agencies to take up the gauntlet of leading the work in the working groups proposed as a substitute for the Paris City Group; с) рекомендовать национальным статистическим ведомствам и наднациональным учреждениям взять на себя основную обязанность по руководству работой в рабочих группах, которые предложено создать вместо Парижской группы;
The Ministers called upon development partners to fulfil their commitments to improving aid effectiveness as expressed in the 2005 Paris Declaration, and also called upon the African Union Commission and ECA to continue to assist countries in preparing for the global review of the Monterrey Consensus. Министры призвали партнеров по процессу развития выполнить свои обязательства по повышению эффективности помощи в соответствии с Парижской декларацией 2005 года, а также призвали Комиссию Африканского союза и ЭКА продолжать оказывать странам помощь в подготовке к глобальному обзору Монтеррейского консенсуса.
In presenting possible ways of measuring aid quality, one approach highlighted was to conduct more work along the lines set out in the Paris Declaration, that is gathering data on aid to measure various issues, including predictability and volatility. В контексте описания возможных путей оценки качества помощи был выделен подход, предусматривающий активизацию усилий по направлениям, определенным в Парижской декларации, за счет сбора данных о помощи для оценки ее различных характеристик, включая предсказуемость и неустойчивость.
In 2007, the Evaluation Office reinforced its partnerships through the increased conduct of joint evaluations: evaluations of the UNDG contribution to the implementation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness; the 'delivering as one' pilots; and with the Government of South Africa. В 2007 году Управление по вопросам оценки укрепляло свои партнерские отношения с другими организациями путем расширения практики проведения совместных оценок: оценок вклада ГООНВР в осуществление Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи; экспериментальных проектов «единых мероприятий»; и при участии правительства Южной Африки.
The Evaluation Office has been an active member of the management group of the evaluation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness, a joint evaluation with partner countries and OECD-DAC. Управление по вопросам оценки проводит активную работу в качестве члена руководящей группы по оценке хода осуществления Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, проводимой совместно со странами-партнерами и ОЭСР-КСР.
Evaluations of the United Nations Development Group's contribution to the implementation of the Paris Declaration on aid effectiveness in Cameroon, Gabon and Mauritania found high recognition and commitment to Declaration principles in the three countries and progress in implementation. Оценки вклада Группы Организации Объединены наций по вопросам развития в дело осуществления Парижской декларации об эффективности помощи в Габоне, Камеруне и Мавритании указали на широкое признание принципов Декларации в этих трех странах и большую приверженность им и на прогресс в их осуществлении.
In addressing the second issue, the Secretary-General of the League of Nations pointed out in his Memorandum that the mandate of the Azerbaijani delegation attending the Paris Peace Conference derived from the government that had been in power at Baku until April 1920. По второму вопросу Генеральный секретарь Лиги Наций отметил в своем меморандуме, что мандат азербайджанской делегации, присутствующей на Парижской мирной конференции, был выдан правительством, которое находилось у власти в Баку до апреля 1920 года.