Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Парижской

Примеры в контексте "Paris - Парижской"

Примеры: Paris - Парижской
Several delegations welcomed the evaluation for its insight into the strengths and challenges of implementing the recommendations of the Paris Declaration on Aid Effectiveness in participating countries, particularly those related to mutual accountability. Ряд делегаций приветствовали практику проведения оценок, поскольку она помогает глубже оценить сильные стороны и трудности процесса осуществления рекомендаций, содержащихся в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи в участвующих странах, особенно тех аспектов, которые касаются взаимной подотчетности.
On aid quality, the 2008 OECD Survey of Monitoring the Paris Declaration shows that, although progress has been made in several areas, it is unlikely that most of the key targets will be met by 2010. Что касается качества помощи, то обследование ОЭСР 2008 года по мониторингу выполнения Парижской декларации показывает, что хотя в ряде областей и был отмечен прогресс, маловероятно, что большинство основных целевых показателей будут достигнуты к 2010 году.
In Rwanda, through the UNDG plan of action for the implementation of the Paris Declaration, United Nations organizations participate in aid coordination forums, such as the education SWAp, with a view to formulating a joint response. В Руанде на основе плана действий ГООНВР по осуществлению Парижской декларации организации системы Организации Объединенных Наций участвуют в форумах по координации помощи, в частности в контексте ОСП в сфере образования, в целях разработки совместных мер реагирования.
The need to make external aid commitments more predictable, highlighted in the Paris Declaration, is parallel to the call, in the General Assembly resolutions for the triennial comprehensive policy review, for predictability of adequate funding for the development cooperation activities of the United Nations system. Целесообразность большей предсказуемости обязательств в отношении внешней помощи, особо выделенной в Парижской декларации, перекликается с содержащимся в резолюциях Генеральной Ассамблеи о трехгодичном обзоре призывом к прогнозируемости и адекватного финансирования мероприятий системы Организации Объединенных Наций в области сотрудничества в целях развития.
These principles are in line with the Paris Declaration on Aid Effectiveness adopted by ministers of developed and developing countries in March 2005 as well as by the United Nations Development Group. Эти принципы соответствуют Парижской декларации об эффективности помощи, принятой министрами развитых и развивающихся стран в марте 2005 года, а также одобренной Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
The Paris Declaration also prioritizes strengthening the presence of the Afghan Government in provinces, fighting corruption and safeguarding democratic achievements, such as freedom of expression and respect for human rights in Afghanistan, including the promotion of gender equality. В Парижской декларации также придается приоритетное значение укреплению присутствия правительства Афганистана в провинциях, борьбе с коррупцией и защите демократических завоеваний, таких как свобода слова и соблюдение прав человека в Афганистане, включая содействие гендерному равенству.
The countries that met in Paris committed themselves not only to providing greater resources to the reconstruction of Afghanistan but also to making the provision of those resources more transparent, accountable and effective. Страны, которые принимали участие в Парижской конференции, обязались не только увеличить объем ресурсов на цели восстановления Афганистана, но и обеспечить, чтобы их предоставление осуществлялось более транспарентным, подотчетным и эффективным образом.
On the reconstruction side, we welcome the successful outcome of the Paris Conference, in terms both of the political commitment demonstrated and of the pledges made to help the country and its National Development Strategy. Что касается восстановления, то мы приветствуем успешный итог Парижской конференции как в плане продемонстрированной политической приверженности, так и взятых обязательств по оказанию помощи стране в осуществлении ее Национальной стратегии развития.
The recent Paris Conference marked the renewal of our long-term commitment to Afghanistan while firmly underscoring the priority areas designed to ensure better and safer living standards for our Afghan brothers and sisters. На недавно состоявшейся Парижской конференции была подтверждена наша долгосрочная приверженность Афганистану, и при этом были решительно выделены приоритетные области, призванные обеспечить более высокий и более безопасный уровень жизни для наших афганских братьев и сестер.
Such an approach, formalized in the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the subsequent Accra Agenda for Action, is intended to increase country ownership and donor coordination and harmonization of operational policies and procedures. Такой подход, нашедший официальное отражение в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и в принятой впоследствии в Аккре Программе действий, призван обеспечить повышение степени непосредственного участия стран и координации усилий доноров, а также унификацию оперативных политики и процедур.
The presentation concluded by reflecting on the country-driven nature of capacity-building as emphasized in the Paris Declaration on Aid Effectiveness, and on the importance of ensuring cost-effectiveness and timeliness of the monitoring and evaluation process, and noting that data collected should actually be used. В заключение она отметила страновой аспект укрепления потенциала, как это было подчеркнуто в Парижской декларации по повышению эффективности помощи, и важность обеспечения затратоэффективности и соблюдения сроков в процессе мониторинга и оценки, а также упомянуто о необходимости практического использования собранных данных.
This indicates the success of the Paris conference in mobilizing donor States, achieving its anticipated goal and enabling the African Development Bank to collect the outstanding amount before its board meeting on 18 December 2007. Это свидетельствует об успехе Парижской конференции, сумевшей мобилизовать государства-доноры, добившейся поставленной цели и давшей Африканскому банку развития возможность собрать требуемую сумму до собрания его совета директоров 18 декабря 2007 года.
In addition, in line with the Paris Declaration on Aid Effectiveness, and with the assistance of MONUC, the Minister of Planning officially launched in May a preparatory working group consisting of representatives from 44 mainstream civil society organizations, donors and other international partners. Кроме того, в соответствии с Парижской декларацией по повышению эффективности внешней помощи и при содействии МООНДРК министр планирования официально объявил в мае о создании подготовительной рабочей группы в составе представителей от 44 основных организаций гражданского общества, доноров и международных партнеров.
Finally, I strongly endorse the need that my Special Representative has stressed, at the Paris Conference and elsewhere, to focus our efforts on what remains our collective goal: improving the lives of the Afghan people. И наконец, я решительно поддерживаю мнение, которое мой Специальный представитель высказывал на Парижской конференции и в иных местах, особо отмечая необходимость сконцентрировать наши усилия на том, что по-прежнему является нашей общей целью - улучшение жизни афганского народа.
The representative of OECD acknowledged that the consultant raised valid points, including risks associated with a narrow focus on aid management and limitations of Paris Declaration indicators. Представитель ОЭСР подчеркнул обоснованность замечаний консультанта, в том числе в отношении рисков, связанных с узкой ориентацией на управление помощью, и в отношении ограниченности показателей Парижской декларации.
The Monterrey Consensus of 2002, the Paris Declaration of 2005 and the G8 Gleneagles commitments are important only if they could be steps to ensure that the international community targets for ODA are met. Обязательства, принятые в рамках Монтеррейского консенсуса 2002 года, Парижской декларации 2005 года и Саммита Группы восьми в Глениглзе, важны настолько, насколько они могут способствовать достижению целевых показателей международного сообщества в отношении ОПР.
The outcome of the Second Decade would also depend on three other conditions: application of the principles underlying the Paris Declaration on aid effectiveness, establishment of a more equitable trading system and adoption by the developing countries themselves of realistic policies and programmes. Итоги второго Десятилетия будут также зависеть от других трех условий: применения принципов, лежащих в основе Парижской декларации об эффективности помощи, создания более справедливой торговой системы и осуществления самими развивающимися странами реалистичной политики и программ.
Brazil made pledges at the Stockholm Conference in 2006 and at the donor conference held in Paris in December 2007. Бразилия взяла на себя обязательства как на Стокгольмской конференции в 2006 году, так и на Парижской конференции стран-доноров в декабре 2007 года.
All of those functions are in accordance with the principles of alignment, harmonization, managing for results and mutual accountability, set out in the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness. Все эти функции сообразуются с принципами упорядоченности и согласованности действий, управления с установкой на конечный результат и взаимной подотчетности, которые были провозглашены в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи 2005 года.
The current reform process of international aid is based on the principles of ownership, alignment, harmonization, managing for results, and mutual evaluation, which are made explicit in the Paris Declaration on Aid Effectiveness. В основе происходящего сейчас процесса реформирования международной помощи лежат принципы приверженности, согласования, гармонизации, ориентированного на результаты управления и взаимной оценки, которые четко изложены в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи.
A challenge is posed, however, by the Paris Declaration on Aid Effectiveness with regard to the five key principles (ownership, alignment, harmonization, managing for results, mutual accountability) of international development cooperation. Вместе с тем в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи поставлена сложная задача в том, что касается пяти ключевых принципов (приверженность, согласование, гармонизация, управление, ориентированное на результаты, взаимная подотчетность) международного сотрудничества в целях развития.
However, 15 years after the signing of the peace agreements at the Paris Conference on Cambodia in October 1991, most of the human rights provisions contained therein had not been fulfilled. Однако спустя 15 лет после подписания мирных соглашений на Парижской конференции по Камбодже в октябре 1991 года большинство из содержащихся в них положений о правах человека так и не были претворены в жизнь.
This underlines an increasing readiness on the part of county programmes to respond to the challenges set out in the United Nations reform agenda and the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Это со всей очевидностью свидетельствует о том, что в рамках страновых программ повышается готовность к решению задач, установленных в соответствии с программой реформы Организации Объединенных Наций и принципами Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи.
Negotiations on a new climate agreement to be adopted at the Paris Climate Change Conference in 2015 should take place in parallel to the post-2015 disaster risk reduction process. Переговоры по новому соглашению в отношении климата, которое будет принято на Парижской конференции об изменении климата в 2015 году, необходимо проводить параллельно с процессом уменьшения опасности бедствий в период после 2015 года.
In addition, the United Kingdom has been a contracting party to the Paris Convention on nuclear third-party liability and the Brussels Supplementary Convention since the 1960s. Кроме того, Соединенное Королевство с 1960-х годов является одной из договаривающихся сторон Парижской конвенции об ответственности перед третьей стороной в области ядерной энергии и дополняющей ее Брюссельской конвенции.