Report of the first meeting of the Paris Group on Labour and Compensation, Paris, 27 and 28 November 1997 |
Доклад Парижской группы по труду и вознаграждению о работе ее первого совещания, проведенного в Париже 27-28 ноября 1997 года |
Designed to strengthen and deepen implementation of the Paris Declaration, the Accra Agenda for Action takes stock of progress and sets the agenda for accelerated advancement towards the Paris targets. |
В Аккрской программе действий, которая призвана улучшить и углубить осуществление Парижской декларации, оценивается достигнутый прогресс и определяются задачи для ускорения достижения парижских целевых показателей. |
To follow up the Paris conference, France and UNICEF also organized a ministerial meeting on 1 October 2007 in New York, which helped to garner the support of more countries for the Paris Commitments. |
В развитие итогов Парижской конференции Франция и ЮНИСЕФ также организовали 1 октября 2007 года в Нью-Йорке совещание министров, которое способствовало мобилизации поддержки Парижских обязательств со стороны большего числа стран. |
The Committee should allow careful follow-up to the outcome of the Paris Conference to be carried out in order to ensure that the promises made in Paris translate into real financial assistance. |
Этот Комитет призван обеспечить тщательное осуществление последующих мер по итогам Парижской конференции, чтобы обеспечить реализацию данных в Париже обещаний в конкретное финансовое содействие. |
Sano accompanied the Japanese delegation to the Paris Exposition of 1867, and while in Paris learned of the International Red Cross. |
Он сопровождал японскую делегацию на Парижской выставке 1867 года, где узнал о существовании Международного Красного Креста. |
The fifth and final principle of the Paris Declaration is that donors and partner countries are mutually accountable for development results. |
Пятым и последним принципом Парижской декларации является взаимная подотчетность доноров и стран-партнеров за результаты развития. |
Implementation of the principles of the Paris Declaration among the cross-cutting issues has been uneven. |
Не во всех вопросах общего характера принципы Парижской декларации применяются одинаково. |
Other delegations noted the alignment of the programme with national priorities and the commitment to implementation of the Paris Declaration. |
Другие делегации отметили увязку программы с национальными приоритетами и приверженность осуществлению Парижской декларации. |
Our discussion today takes place in the context of the recently-convened Paris Conference in Support of Afghanistan. |
Наша сегодняшняя дискуссия проходит на фоне недавно прошедшей Парижской конференции в поддержку Афганистана. |
OECD stressed the importance of developing countries' ownership of the Paris Declaration agenda. |
ОЭСР подчеркнула важность сопричастности развивающихся стран к повестке дня Парижской декларации. |
It's a bill, in the name of Vandemeyer, for a Paris hotel. |
Это счёт на фамилию Вандемейер из парижской гостиницы. |
I'm pushing for a little attic in Paris with a skylight. |
Я настаиваю на маленькой Парижской мансарде с застекленной крышей. |
Overall, the track record on the implementation of the principles set out in the Paris Declaration on Aid Effectiveness is disappointing. |
В целом ход практической реализации принципов, изложенных в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, вызывает разочарование. |
The instrument of ratification will be submitted simultaneously for all member States of the European Union that are parties to the Paris and Brussels Conventions. |
Депонирование ратификационных грамот всеми государствами - членами Европейского союза, участвующими в Парижской и Брюссельской конвенциях, произойдет одновременно. |
The instruments of ratification will be simultaneously deposited by all European Union member States parties to the Paris and Brussels Conventions. |
Все государства - члены Европейского союза, являющиеся участниками Парижской и Брюссельской конвенций, депонируют ратификационные грамоты одновременно. |
On 4 September, the African Union High-level Implementation Panel facilitated talks between representatives of the Preparatory Committee and the Paris Declaration Group. |
4 сентября под эгидой Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза состоялись переговоры между представителями Подготовительного комитета и Группы Парижской декларации. |
Its strategic plan for 2010-2013 incorporates the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. |
Его стратегический план на 2010 - 2013 годы включает принципы Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи. |
The P5 reviewed significant developments in the context of the NPT since the 2011 Paris P5 Conference. |
П-5 провели обзор значительных изменений в контексте ДНЯО за период с парижской конференции П-52011 года. |
Afternoon session: Ministerial statements and adoption of the Paris Declaration and press conference. |
Послеобеденное заседание: заявления министров, принятие Парижской декларации и проведение пресс-конференции. |
In particular, the National Human Rights Council had been recognized as complying with the Charter of Paris for a New Europe. |
В частности, было признано, что Национальный совет по правам человека соблюдает положения Парижской хартии для новой Европы. |
Final negotiations of the draft Paris Declaration may take place, as required. |
В случае необходимости могут быть проведены заключительные переговоры по проекту Парижской декларации. |
The secretariat introduced the programme for the two days, highlighting the importance of the final negotiation and adoption of the Paris Declaration. |
Секретариат представил программу на два дня, подчеркнув важность итоговых переговоров и принятия Парижской декларации. |
As the first step in the implementation of the Paris Declaration, the Government of Austria launched THE PEP Partnership on Cycling Promotion. |
В качестве первого шага на пути осуществления Парижской декларации правительство Австрии запустило Партнерство ОПТОСОЗ по стимулированию велосипедного движения. |
The Paris Declaration included a new implementation mechanism, THE PEP Academy, intended to link science, policy and practice. |
В Парижской декларации предусмотрен новый механизм осуществления - Академия ОПТОСОЗ, призванная объединить науку, политику и практику. |
THE PEP Academy, as a platform for sharing and creating knowledge and expertise, could facilitate the implementation of the Paris Declaration. |
Академия ОПТОСОЗ в качестве площадки для создания знаний, обобщения экспертного опыта и обмена ими может способствовать осуществлению Парижской декларации. |