Cyril Prieur and Richard Walter of the firm Talent Sorcier from Paris replaced Bernard Schwartz to become her managers in 1987. |
Сирил Приер и Ричард Уолтер, из парижской фирмы «Talent Sorcier», заменили Бернарда Швотза на посту менеджера Каас. |
He suggested to shoot a realistic DJing documentary to Andrey Pushkarev, when the two met in the director's Paris flat shortly afterwards. |
После чего, он предложил Андрею Пушкарёву снять реалистичный документальный фильм о работе диджея, когда оба встретились в парижской квартире режиссёра. |
Alfred Blau discovered Parthénopéus in 1871 in the library of Blois, where he took refuge during the time of the Paris Commune. |
Альфред Бло обнаружил текст «Партенопея» в библиотеке Блуа, где он находился во время Парижской коммуны 1871. |
He was the first American architect trained at the École des Beaux-Arts in Paris. |
Он был одним из первых ирландских художников, стажировавшихся в Парижской Школе изящных искусств. |
On one occasion when he was walking in the streets of Paris, he saw - this was real - a scaffolding. |
Это единственный персонаж, которого он узнал В другой раз - он шел по парижской улице увидел - по-настоящему - эшафот. |
The Joint Meeting did not keep the new 5.5.1.3 with footnote 2 referring to Directive 90/219/EEC, added by the Paris drafting group. |
Добавленный парижской редакционной группой новый пункт 5.5.1.3 со сноской 2, касающийся директивы 90/219/ЕЕС, не был сохранен Совместным совещанием. |
The role of the resident coordinator and the UNCT extends far beyond the aid effectiveness objectives of the Paris Declaration. |
Роль координаторов-резидентов и страновых групп Организации Объединенных Наций выходит далеко за рамки определенных в Парижской декларации целей обеспечения эффективности помощи. |
At the Paris Conference, China again pledged this year to provide Afghanistan with a grant of RMB50 million. |
На Парижской конференции Китай вновь заявил о предоставлении в этом году субсидий Афганистану на сумму в 50 млн. юаней. |
We need to continue efforts on an ambitious, action- and results-oriented response to the Paris Declaration and the Accra Agenda for Action. |
Мы должны продолжать вести активную, энергичную, ориентированную на результат работу по решениям Парижской декларации и Аккрской программы действий. |
The Group of Eight plus Paris ministerial meeting was followed by a joint United States/European Union transatlantic symposium in Lisbon, which focused on converging illicit networks. |
После Парижской встречи «Большой восьмерки» на уровне министров в Лиссабоне состоялся совместный трансатлантический симпозиум с участием представителей Соединенных Штатов Америки и Европейского союза, участники которого уделили особое внимание вопросу о слиянии преступных сообществ. |
In 1982 he was made the youngest ever International Agent for Zuckermann Harpsichords Inc. and since 1999 has been working exclusively with Marc Ducornet and THE PARIS WORKSHOP. |
В 1982 году он стал самым молодым международным агентом Клавесинов Цукерман (Zuckermann Harpsichords Inc.) за всю историю этой фирмы. Начиная с 1999 года, он работал исключительно с Марком Дюкорнэ (Marc Ducornet) и ПАРИЖСКОЙ МАСТЕРСКОЙ. |
A mid-term evaluation conducted by an independent consultant concluded that "The ENVSEC Initiative is a rare upshot of the implementation of the February 2005 Paris Declaration with regard to donor harmonization and local ownership". |
По итогам среднесрочной оценки, проведенной независимым консультантом, был сделан вывод о том, что "Инициатива ОСБ является редким примером успешного осуществления принятой в феврале 2005 года Парижской декларации в том, что касается согласования деятельности доноров и решения вопроса собственности на местах". |
To date, nine OECD-Development Assistance Committee countries have taken steps to meet the 2010 implementation deadline of the Paris Declaration and to implement the Accra Agenda for Action commitments. |
На данный момент девять стран - участниц Комитета содействия развитию/ОЭСР предприняли шаги для выполнения показателей 2010 года в сроки, установленные в Парижской декларации, и осуществления обязательств, предусмотренных в Аккрской программе действий. |
The emphasis on RBM also responds to recommendations of the TCPR, the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action for enhancing the practice of RBM by development partners. |
Кроме того, повышение внимания к процессу управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, также соответствует рекомендациям трехгодичного всеобъемлющего обзора политики (ТВОП), Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и Аккрской программы действий, в том что касается расширения использования этой концепции партнерами по развитию. |
In line with the Paris Declaration on Aid Effectiveness, UNCDF seeks to support national ownership and engage all the development partners in the design process. |
В соответствии с Парижской декларацией по повышению эффективности внешней помощи ФКРООН стремится поощрять национальную ответственность за осуществление стратегий и планов и вовлекать всех партнеров по процессу развития в их разработку. |
In the case of a relatively new institution, UNAIDS, it found the principles of the Paris Declaration relevant for building national responses to HIV/AIDS. |
Так, в связи с созданием относительно новой структуры - Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) - члены Группы сочли принципы Парижской декларации подходящими для разработки национальных мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
At the UNDG level, while the Development Operations Coordination Office coordinated UNCT responses to the 2006 and 2008 surveys on monitoring the Paris Declaration, UNDP provided technical support. |
ПРООН предоставила техническую поддержку на уровне ГООНВР, а Координационное бюро операций по вопросам развития осуществляло координацию обработки ответов страновых групп Организации Объединенных Наций для обследований 2006 и 2008 года по вопросам контроля за реализацией Парижской декларации. |
Delivering as One fits in with the implementation of the Paris Declaration at the country level with its objective of better coordination and coherence. |
Проект «Единство действий», одной из целей которого является усиление координации и повышение слаженности усилий, хорошо подходит для осуществления Парижской декларации на страновом уровне. |
Continued efforts were therefore needed to ensure an ambitious and action- and results-oriented implementation of both the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action. |
Поэтому для обеспечения широкомасштабного и ориентированного на практические действия и конкретные результаты осуществления как Парижской декларации о повышении эффективности внешней помощи, так и Аккрской программы действий соответствующие усилия должны предприниматься на постоянной основе. |
Enjolras studied under watercolorist Gaston Gérard at the "Ecole de Dessin de la Ville de Paris", as well as Jean-Léon Gérôme at the Beaux-Arts, and Pascal Dagnan-Bouveret. |
Живописи он учился у акварелиста Гастона Жерара в Парижской школе рисунка («École de Dessin de la Ville de Paris»), а также у Жана-Леона Жерома в Школе изящных искусств и Паскаля Даньян-Бувре. |
UNICEF and the UNCT as a whole were praised for significant progress made toward coordination and harmonization in accordance with the Paris Declaration. |
ЮНИСЕФ и Страновой группе Организации Объединенных Наций (СГООН) в целом была дана высокая оценка за достигнутый существенный прогресс в деле координации и согласования в соответствии с Парижской декларацией. |
Increasing transparency and promoting greater aid effectiveness through the adoption of the Paris Declaration principles are conscious goals of that new approach in PEPFAR. |
Этот новый подход, принятый ПЕПФАР, ставит себе осознанной целью добиться роста транспарентности и содействовать повышению эффективности помощи путем претворения в жизнь принципов Парижской декларации. |
In keeping with the Paris Declaration on Aid Effectiveness, the TCPR outcome document and the UNDP integrated package of services initiative, UNDP made significant investments in capacity development in 2005. |
В соответствии с Парижской декларацией по повышению эффективности внешней помощи, итоговым документом трехгодичного всеобъемлющего обзора программ и инициативой ПРООН по предоставлению комплексного пакета услуг ПРООН в 2005 году уделяла развитию потенциала большое внимание и направила на эти цели значительные средства. |
Another group of British volunteers - among them Jock Cunningham and John Cornford - fought with the French-speaking Commune de Paris Battalion, in the XI International Brigade. |
Вторая группа добровольцев во главе с Джоком Каннингемом и Джоном Корнфордом воевала в составе батальона Парижской коммуны в XI Интербригаде. |
The key event of the gala evenings of the festival was the performance of Diana Vishneva and Aurélie Dupont, the artistic director of the Paris Opera Ballet Company. |
Ключевым событием гала-вечеров фестиваля стало выступление Дианы Вишневой и художественного руководителя балетной труппы Парижской оперы Орели Дюпон. |