Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Парижской

Примеры в контексте "Paris - Парижской"

Примеры: Paris - Парижской
Support the development of a Sierra Leone national aid policy to ensure effective and timely implementation of aid effectiveness policies and good practices, such as the Paris Declaration Поддерживать разработку национальной политики Сьерра-Леоне в области оказания помощи в целях обеспечения эффективного и своевременного проведения в жизнь политики повышения эффективности помощи и внедрения передового опыта, в частности осуществления положений Парижской декларации
In addition, it reaffirmed that the delivery of technical assistance had to be informed by the guiding principles on aid effectiveness contained in the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Кроме того, она вновь заявила о том, что оказание технической помощи должно осуществляться с учетом руководящих принципов, касающихся эффективности такой помощи и содержащихся в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи.
Interventions were made by a representative of Latvia, a representative of Lithuania on behalf of the European Environment and Health Ministerial Board and a representative of Serbia in support of the Paris Declaration and its agreed goals and mechanisms. В поддержку Парижской декларации и ее согласованных целей и механизмов выступили представитель Латвии, представитель Литвы от имени Европейского совета министров по окружающей среде и охране здоровья и представитель Сербии.
The twelfth session of the Steering Committee of THE PEP would be held from 19 to 21 November 2014 at WHO Headquarters in Geneva, Switzerland, beginning with THE PEP 2014 Symposium on the theme of the new Goal 5 of the Paris Declaration. Двенадцатая сессия Руководящего комитета ОПТОСОЗ пройдет 19-21 ноября 2014 года в штаб-квартире ВОЗ в Женеве, Швейцария, и начнется с Симпозиума ОПТОСОЗ 2014 года, посвященного новой цели 5 Парижской декларации.
He urges the international community to release the funds pledged at the Paris, Geneva and Brussels conferences and requests the international community to support the efforts of the Government of Burundi to encourage respect for and promotion of human rights and to secure lasting peace. Он настоятельно призывает международное сообщество выплатить взносы, объявленные на Парижской, Женевской и Брюссельской конференциях, и просит международное сообщество поддержать усилия правительства Бурунди по оказанию содействия уважению и поощрению прав человека и достижению прочного мира.
In 1930, she debuted at the Teatro alla Scala in Milan, and in the next year she sang a successful Juliette, in Gounod's Roméo et Juliette, at the Paris Opera. В 1930 году Сайан дебютировала в Ла Скала в Милане, а в следующем году пела роль Джульетты в опере «Ромео и Джульетта» в Парижской опере.
Coordinator of the G-77 in negotiations on restrictive business practices, code of conduct for the transfer of technology, revision of the Paris Convention on Industrial Property and GSTP, Geneva, 1980-1983 Координатор Группы 77 на переговорах по вопросам ограничительной деловой практики, кодексу поведения в области передачи технологии, пересмотру Парижской конвенции об охране промышленной собственности и ВСТП, Женева, 1980-1983 годы
In the area of the protection of intellectual property rights, more than 30 African countries are members of the Paris Convention (table 2) and more than 20 are parties to the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works. Что касается защиты прав интеллектуальной собственности, то более чем 30 стран Африки являются членами Парижской конвенции (таблица 2) и более чем 20 являются участниками Бернской конвенции.
The freedom and exchange of information is, undoubtedly rooted in the provisions of CSCE documents, particularly in the Helsinki Final Act, the Copenhagen Document, the Final Document of the Vienna Meeting and the Paris Charter for a New Europe. Свобода информации и информационный обмен несомненно уходят своими корнями в положения документов СБСЕ, в частности хельсинкского Заключительного акта, Копенгагенского документа, Итогового документа Венской встречи и Парижской хартии для новой Европы.
Such behaviour on the part of Albania represents a flagrant violation of the territorial integrity and sovereignty of the Federal Republic of Yugoslavia and a breach of the principles of both the Charter of the United Nations and the Paris Charter of OSCE. Такие действия со стороны Албании являются вопиющим нарушением территориальной целостности и суверенитета Союзной Республики Югославии, а также нарушением принципов как Устава Организации Объединенных Наций, так и Парижской хартии ОБСЕ.
In spite of the adoption of the Paris Declaration and Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s, the number of least developed countries had increased from 41 to 48 without a proportionate increase in support measures. Несмотря на принятие Парижской декларации и Программы действий для наименее развитых стран на 90-е годы, число наименее развитых стран возросло с 41 до 48, при этом надлежащего расширения мер по оказанию содействия не произошло.
"The Security Council calls on the international community to increase its humanitarian assistance, as well as to assist in Burundi's economic recovery and development through, inter alia, honouring the pledges made at the Paris donors' conference." Совет Безопасности призывает международное сообщество расширить его гуманитарную помощь, а также оказать содействие экономическому подъему и развитию Бурунди посредством, в частности, выполнения обещаний, данных на Парижской конференции доноров».
Urges the international community, with the installation of the transitional government, to provide additional assistance, including by honouring fully the pledges made by donors during the Paris Conference of December 2000; настоятельно призывает международное сообщество оказать, после создания переходного правительства, дополнительную помощь, в том числе путем полного выполнения обязательств, взятых донорами в ходе Парижской конференции в декабре 2000 года;
During the time of the first depression to which I referred, in 1873 - which was the time of the Franco-Prussian War and the Paris Commune - the ratio of the average per capita income to the income of the poorest was 11 to 1. Во время первой депрессии 1873 года, о которой я упоминал, т.е. во времена франко-прусской войны и Парижской коммуны, соотношение среднего уровня доходов и уровня дохода беднейших слоев населения составляло 11:1.
Since Monterrey, we have also joined other complementary efforts to examine approaches for improving the coherence of overall aid effectiveness, including through our endorsement of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. После проведения Монтеррейской конференции мы присоединились к другим дополнительным усилиям, направленным на изучение подходов по повышению общего уровня эффективности помощи, в том числе посредством одобрения Парижской декларации по эффективности помощи.
We would be grateful to donors if, reflecting the spirit of support for the peace process in Tajikistan expressed at the Vienna meeting of donors in October last year and at the Paris conference held in May this year, they would meet the goals of this appeal. Мы были бы признательны донорам за должный отклик на этот призыв в духе поддержки мирному процессу в Таджикистане, высказанной на венской конференции доноров в октябре прошлого года и на парижской встрече в мае этого года.
The broad participation at the recent Paris meeting on the draft international code of conduct against ballistic missile proliferation demonstrated the urgency of this task and the determination of most States to participate in its solution on the basis of a Широкое участие в недавней парижской встрече по проекту международного кодекса поведения по предотвращению распространения баллистических ракет продемонстрировало актуальность этого вопроса, стремление большинства государств участвовать в его решении на основе многостороннего подхода.
The Government also intends to participate in the global evaluation of progress on the indicators of the Paris Declaration through a survey that will take place during the first part of 2011 in which all partners are invited to participate. Правительство также рассматривает возможность принять участие в глобальной оценке выполнения показателей, установленных в Парижской декларации, которая должна быть проведена в первом квартале 2011 года и в которой всем партнерам предлагается принять участие.
At the end of the Paris Programme of Action for the 1990s and the beginning the successor Programme of Action for the present decade, several trading partners improved market access conditions for exports originating from LDCs. В конце Парижской программы действий на период 1990-х годов и в начале последующей программы действий на нынешнее десятилетие несколько торговых партнеров улучшили условия доступа на рынки для экспорта, происходящего из НРС.
Furthermore, the lack of a common policy or strategy on support to indigenous peoples (in the context of the commitments stipulated by the Paris Declaration and the Accra Agenda) could possibly undermine the value of individual donor policies regarding support to indigenous peoples. Более того, отсутствие единой политики или стратегии по поддержке коренных народов (в контексте обязательств, предусмотренных Парижской декларацией и Аккрской программой) может подорвать ценность политики отдельных доноров по поддержке коренных народов.
Although efforts had been made to increase the development impact of aid through implementation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness, the aid to least developed countries to implement the Brussels Programme of Action effectively was not sufficient. Хотя были предприняты усилия по повышению воздействия оказываемой помощи на развитие путем осуществления Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, помощь наименее развитым странам в целях эффективного осуществления Брюссельской программы действий является недостаточной.
Rule of law funding mechanisms should be consistent with the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Afghanistan Compact and make use - as much as possible - of country systems, particularly the national budget. механизмы финансирования мер по обеспечению правопорядка должны соответствовать Парижской декларации об эффективности помощи и Соглашению по Афганистану и предусматривать использование, насколько это возможно, систем страны, особенно национального бюджета;
Since the 2003 peer review of the OECD Development Assistance Committee and in the context of the implementation of the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness, multilateral cooperation programming has evolved along the following lines: После коллегиального обзора КСР ОЭСР 2003 года и в рамках осуществления Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи 2005 года процесс составления программ многостороннего сотрудничества развивался по следующим направлениям:
The degree to which gender equality issues within the Paris Declaration context were addressed varied from country to country and a need was identified for clear strategies and indicators to measure progress made with respect to gender equality efforts. Страны решают вопросы обеспечения гендерного равенства в контексте Парижской декларации различным образом, в силу чего необходимо разработать ясные стратегии и показатели для замера прогресса в вопросах достижения гендерного равенства.
The reform of the Afghan National Police is one of the priorities of the international community for the sustainable stabilization and development of Afghanistan, as reflected in the final documents of the 2008 Paris and 2009 The Hague conferences in support of Afghanistan. Реформа Афганской национальной полиции является одним из приоритетов международного сообщества в контексте прочной стабилизации и устойчивого развития Афганистана, как это отражено в итоговых документах Парижской 2008 года и Гаагской 2010 года конференций в поддержку Афганистана.