Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Парижской

Примеры в контексте "Paris - Парижской"

Примеры: Paris - Парижской
That should not entail, however, additional administrative bureaucracy or reporting requirements on the part of the Burundian Government, as that would run counter to the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Вместе с тем это не должно повлечь дополнительных административных бюрократических мер или требований о предоставлении отчетности правительством Бурунди, поскольку это противоречило бы Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи.
A number of multilateral and bilateral agencies are working to adopt the CAADP principles, in line with the principles contained in the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness, to progress towards harmonizing and aligning ODA. Ряд многосторонних и двусторонних учреждений принимают меры для принятия принципов КПРСХА, соответствующих принципам, содержащимся в Парижской декларации об эффективности помощи 2005 года, с тем чтобы приступить к упорядочению и выравниванию ОПР.
Delegations commended UNFPA for its work and efforts being in line with the triennial comprehensive policy review and the Paris Declaration, and for its commitment to national ownership and leadership. Делегации выразили ЮНФПА признательность за его работу и усилия, которые соответствуют положениям трехгодичного всеобъемлющего обзора политики и Парижской декларации, и за его приверженность обеспечению национальной ответственности и руководства.
Regarding the UNFPA Global Programme to enhance reproductive health commodity security, she noted that it had been developed in consultation with key partners and in line with the principles of national ownership and leadership, which were also enshrined in the Paris Declaration. Касаясь Глобальной программы ЮНФПА в области повышения обеспеченности средствами охраны репродуктивного здоровья (ОСОРЗ), выступающая отметила, что она была разработана в консультации с ключевыми партнерами и в соответствии с принципами национальной ответственности и руководства, которые также закреплены в Парижской декларации.
Given the increasing emphasis on the Paris Declaration on Aid Effectiveness, the UNDP role as a coordinator of the United Nations system at the country level has been perceived as highly valuable and effective. Поскольку стало уделяться растущее внимание Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, было признано, что ПРООН может играть весьма полезную и эффективную роль в качестве координатора системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
The increasing need for country-based joint assistance strategies, as was emphasized by the Paris Declaration, has led to new aid modalities, such as direct budget support and sector-wide approaches. Все более острая необходимость разработки совместных стратегий по оказанию помощи, на которую было обращено особое внимание в Парижской декларации, подтолкнула к внедрению таких новых форм помощи, как прямая бюджетная поддержка и общесекторальные подходы.
UNCTAD technical assistance activities need to be demand-driven and embrace country ownership, in accordance with the principles of the partnership commitments of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Деятельность ЮНКТАД в области технической помощи должна быть ориентирована на существующие потребности и обеспечивать сопричастность стран в соответствии с принципами обязательств о партнерстве, закрепленными в Парижской декларации об эффективности помощи.
I have called upon those donors who have not yet fulfilled their pledges from the Paris donor conference to provide budget support to fill a gap of $400 million for the period from August to December 2008. Я призвал доноров, которые еще не выполнили свои обязательства, принятые на Парижской конференции, обеспечить бюджетную поддержку, с тем чтобы ликвидировать дефицит в размере 400 млн. долл. США за период с августа по декабрь 2008 года.
The Joint Coordination and Monitoring Board met on 6 July and 9 September 2008 to discuss the implementation of the Strategy and the commitments undertaken in the Paris Declaration. 6 июля и 9 сентября 2008 года состоялись заседания Объединенного совета по координации и контролю, на которых обсуждались вопросы осуществления Национальной стратегии развития и обязательства, изложенные в Парижской декларации.
As I noted in my special report, UNAMA will need to strengthen its capacity in a number of key areas in order to be able to meet priorities identified in its mandate and at the Paris Conference. Как отмечалось в моем специальном докладе, МООНСА необходимо будет укрепить свой потенциал в ряде ключевых областей, с тем чтобы она могла решать первоочередные задачи, определенные в ее мандате и на Парижской конференции.
The EU believes that it is particularly important to ensure extensive progress on four key aspects of the Paris Declaration on Aid Effectiveness, namely, division of labour among donors, predictability of aid, enhanced use of country systems and mutual accountability for development results. ЕС считает особенно важным обеспечивать масштабный прогресс по четырем ключевым аспектам Парижской декларации по эффективности помощи, а именно: разделению труда между донорами, предсказуемости помощи, более широкому использованию страновых систем и взаимной подотчетности в отношении результатов в области развития.
Accordingly, the countries of the Rio Group believe in the usefulness of the principles contained in the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the importance of promoting them. Поэтому страны - члены Группы Рио убеждены в полезности принципов, содержащихся в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, и в важности их осуществления.
They welcomed the High-Level Forum on Aid Effectiveness to be held in Accra in September 2008 as a crucial political opportunity to agree on decisive action needed to meet the Paris Declaration targets. Они приветствовали проведение в сентябре 2008 года в Аккре Форума высокого уровня по повышению эффективности помощи как исключительно важной политической возможности согласовать решающие действия, необходимые для достижения целей Парижской декларации.
In that regard, some speakers noted that there was no one-size-fits-all formula and questioned the appropriateness of automatic application of all 12 Paris Declaration indicators as the gauge for achieving effective assistance. В этой связи некоторые ораторы отмечали, что единой формулы на все случаи не существует, и подвергали сомнению целесообразность автоматического применения всех 12 показателей, сформулированных в Парижской декларации в качестве критерия достижения эффективной помощи.
As rightly underscored in the comprehensive framework for action, that partnership must comply with the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness, which will be updated in September in Accra. Как справедливо подчеркивается во всеобъемлющем рамочном плане действий, такое партнерство должно соответствовать принципам Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, которая будет обновлена на форуме, который состоится в сентябре этого года в Аккре.
Similarly, at the international level, the Paris Donors Conference in December 2007 received incredible pledges, showing that the international community was fully committed to supporting the peace process. Аналогичным образом, на международном уровне на состоявшейся в декабре 2007 года Парижской конференции доноров были объявлены неслыханные до этого взносы, что говорит о всемерной приверженности международного сообщества поддержке мирного процесса.
Such military aggressions and violations of international law by the occupying Power threaten to further destabilize the extremely fragile situation on the ground and to completely undermine the momentum and good will created during the recent period by the Annapolis and Paris conferences and resumed bilateral negotiations. Такая военная агрессия и нарушения международного права оккупирующей державой угрожают еще больше дестабилизировать исключительно неустойчивую ситуацию на территории и полностью подорвать стимулы и добрую волю, которые сложились в последнее время в результате Аннаполисской и Парижской конференций и возобновления двусторонних переговоров.
The 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness, endorsed by more than 100 countries and donor organizations, called for reform of the aid delivery system. В Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи 2005 года, которую поддержали более 100 стран и организаций-доноров, содержится призыв к проведению реформы системы предоставления помощи.
Some progress has been made in recent years to increase the quality and quantity of financing through debt relief, official development assistance, market access and aid effectiveness, as promoted by the Paris Declaration. В последние годы достигнут некоторый прогресс в улучшении качества и увеличении объема финансирования посредством списания задолженности, официальной помощи на цели развития, доступа на рынки и эффективности помощи, о чем шла речь в Парижской декларации.
He stressed the importance of close linkage between national planning instruments and the UNDAF to ensure a strong United Nations programme in the country and noted that the pilot initiative was directly related to the commitments in the Paris Declaration. Он подчеркнул важность тесной связи между национальными механизмами планирования и РППР для разработки эффективной программы Организации Объединенных Наций в его стране и отметил, что экспериментальный проект был напрямую связан с обязательствами в рамках Парижской декларации.
The Paris Declaration focuses on only a few of these issues and ignores other key delaying factors such as counterpart funds, personnel employment, compiling reimbursement documents, customs clearance, complex procurement procedures, pre-shipment inspection and failure to decentralize the execution of procedures. В Парижской декларации внимание уделяется лишь некоторым из этих вопросов и не рассматриваются другие ключевые отлагательные факторы, такие как встречное финансирование, занятость персонала, оформление документов о выделении средств, таможенная очистка, сложные закупочные процедуры, доотгрузочная инспекция и неспособность децентрализовать исполнение процедур.
The Forum adopted the Accra Agenda for Action, built on the earlier Paris Declaration, which gives more specific expression to issues of national ownership and capacity development. На Форуме была принята Аккрская программа действий, в основу которой легли положения ранее принятой Парижской декларации и в которой более конкретно говорится о проблемах национальной ответственности и создания потенциала.
Those messages are reiterated in the results-based management and the Paris Declaration evaluations, which call on UNDP to focus its capacity development initiatives on enhancing existing national capacities and systems in a sustained manner, as opposed to building parallel structures. Об этом говорится также и в оценках деятельности по обеспечению управления, ориентированного на достижение результатов, и осуществления Парижской декларации, в которых ПРООН призывали направлять свои инициативы в области укрепления потенциала на расширение существующих национальных возможностей и систем устойчивым образом, а не путем создания параллельных структур.
This goes beyond the subject of the present evaluation, which addresses the implementation of the Paris Declaration, though it clearly affects the ability of UNDG to deliver development assistance efficiently. Это уже выходит за рамки настоящей оценки, которая касается лишь осуществления Парижской декларации, хотя, несомненно, и отражается на способности Группы обеспечить эффективность помощи в целях развития.
In 2007, changes in development assistance, framed by the Paris Declaration and the aid effectiveness agenda, had a significant influence on UNIFEM programming, as did new opportunities and challenges related to United Nations reform processes. В 2007 году изменения в помощи в целях развития, получившие отражение в Парижской декларации и в программе повышения эффективности помощи, оказали существенное влияние на составление программ ЮНИФЕМ, равно как и новые возможности и задачи, связанные с процессом реформ Организации Объединенных Наций.