Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Парижской

Примеры в контексте "Paris - Парижской"

Примеры: Paris - Парижской
Literature Review and Bibliography), is a book published in 1970 by the German librarian and historian Max Gunzenheuser; it is a special bibliography of the Paris Peace Conference that contains about 2300 sources published during the preceding 50 years. Literaturbericht und Bibliographie) - книга немецкого библиотекаря и историка Макса Гунценхойзера, опубликованная в 1970 году; представляет собой «полезную» специальную библиографию по Парижской мирной конференции и содержит около 2300 источников, изданных за предшествовавшие полвека.
In September 2007, the Government of Kenya, the donor community and civil society, in support of the Paris Declaration and donor aid, signed the Partnership Principles and launched the Kenya Joint Assistance Strategy (KJAS). В сентябре 2007 года правительство Кении, сообщество доноров и гражданское общество - в рамках деятельности во исполнение Парижской декларации и в поддержку донорской помощи - подписали Принципы партнерства и приступили к осуществлению Кенийской стратегии оказания взаимной помощи.
The libretto, originally planned in 1827 as a three-act opéra comique for the Opéra-Comique theatre, was refashioned after 1829 in a five-act form to meet the requirements of the Paris Opéra. Работа над либретто З-актной комической оперы для парижского театра Опера-Комик началась ещё в 1827 году, но, чтобы соответствовать требованиям Парижской оперы, после 1829 года либретто было переработано в 5-актное.
The USSR would then have been forced to implement the somewhat stronger provisions of the 1971 Paris version, which in particular explicitly recognized an author's exclusive rights to reproduction, performance, and broadcast of a work. Когда вступила в силу парижская версия конвенции, присоединение к более ранней женевской версии стало невозможным и СССР пришлось бы принять более строгие положения парижской версии 1971 года, которые, в частности, ясно признавали исключительные права автора на воспроизведение, исполнение и передачу произведения.
Since her youngest age, she has been performing on the most renowned stages, including the Philharmonie de Paris, Musikverein in Vienna, KKL Luzern, Basel Casino, Dijon Opera, Flagey in Brussels, Teatro Colón Buenos Aires, Kennedy Center Washington. С самого ранненого возраста она выступала на самых известных сценах, в том числе и в Парижской филармонии, Венской филармонии, Центре культуры и концертов г. Люцерна, Гранд-казино Базеля, Дижон-опере, Flagey в Брюсселе, театре Колон в Буэнос-Айресе, Кеннеди центре в Вашингтоне.
angel Dumott Schunard will model the latest fall fashions from Paris while accompanying herself on the 10-gaIIon plastic pickle tub. Ангел Дюмотт Шунард познакомит нас с последними писками парижской моды, сопровождая дефиле игрой на 4-литровых пластиковых бочонках из-под солёных огурцов.
My delegation also attaches primary importance to the Paris Conference on Afghanistan, held on 12 June 2008, which not only resulted in $20 billion in pledges but also reaffirmed the Afghanistan Compact and supported the Afghanistan National Development Strategy. Моя делегация также придает приоритетное значение Парижской конференции по Афганистану, прошедшей 12 июня 2008 года, которая не только привела к обязательствам предоставить 20 млрд. долл. Мы надеемся на то, что выполнение обязательств будет оперативным и готовность к осуществлению будет эффективной и действенной.
Within this service line, the priority was statistical capacity building, reflecting the commitment of UNDP and partner countries to strengthen national statistical capacities for evidence-based policy and decision-making in line with the Paris Declaration. В рамках этого направления деятельности приоритетной являлась работа по созданию потенциала в области статистики, что отражает приверженность ПРООН и стран-партнеров делу укрепления национальных статистических служб в целях разработки на основе надежных статистических данных политики и принятия решений с учетом этих данных в соответствии с Парижской декларацией.
In the last 5-6 years, we have been particularly concerned with understanding better the impact of the Paris Declaration and new aid modalities on organisations working for gender equality and women's empowerment in particular. В последние пять-шесть лет мы прилагаем особые усилия для разъяснения важного значения принятия Парижской декларации и создания новых механизмов по оказанию помощи для организаций, добивающихся равноправия мужчин и женщин в целом и расширения прав и возможностей женщин в частности.
The conservatories of Paris and Lyon have 1,358 and 442 pupils respectively. The 31 regional conservatories have 47,262 pupils, of whom 92% study music and the remainder dance. В парижской и лионской консерваториях обучаются соответственно 1358 и 442 учащихся; в 31 региональной консерватории насчитывается 47262 учащихся, 92% которых обучаются музыке и 8% - танцу.
It should be pointed out that the all signatories of the Bangui Agreement are also parties to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property of 20 March 1883 and its amendments; this is concerned with the management of all intellectual property instruments worldwide. Следует уточнить, что все государства, подписавшие упомянутое Соглашение, являются также членами Парижской конвенции (с внесенными в нее поправками) от 20 марта 1983 года, которая регулирует все аспекты интеллектуальной собственности на международном уровне.
Some Member States underlined that ODA needed to be made more effective through full implementation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness, the 2008 Accra Agenda for Action and the principles of national ownership, alignment, harmonization and managing for results. Некоторые государства-члены отметили необходимость повышения эффективности официальной помощи в целях развития за счет всестороннего осуществления Парижской декларации о повышении эффективности внешней помощи, Аккрской программы действий 2008 года и принципов национальной ответственности, согласования, координации и управления результатами.
In addition, the Group of Twenty (G20) has reaffirmed its commitment to meeting funding pledges for the Millennium Development Goals and ODA, in line with the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action. Кроме того, Группа двадцати подтвердила свою приверженность делу выполнения обязательств в области финансирования достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и оказания официальной помощи в целях развития в соответствии с принципами Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи Аккрской программы действий.
In accordance with the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness, the Accra Agenda for Action, and the Statistics for Results Facility, PARIS21 also supports country efforts in establishing national partnerships of stakeholders on statistics. В соответствии с принципами Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, Аккрской программы действий и Фонда содействия развитию статистики, ориентированной на результаты, ПАРИЖ 21 поддерживает также усилия стран по формированию на национальном уровне партнерских связей с участием организаций, занимающихся статистикой.
At Home Hotel offers apartments in the centre of Paris, only a few steps from the Pompidou Centre and within easy access of Notre-Dame, the Louvre and the Marais district. Апарт-отель At Home предлагает размещение в апартаментах в центре Парижа, всего в нескольких шагах от Центра Помпиду и в пределах лёгкой досягаемости от собора Парижской Богоматери, Лувра и квартала...
The Fund provides grants to UNCTs in 57 eligible countries to support innovative actions that have the potential for wide replication and high impact within the framework of the global partnership for development and the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Этот фонд предоставляет субсидии страновым группам Организации Объединенных Наций в 57 отвечающих требованиям странах в целях поддержки новаторских мер, которые могут быть легко воспроизведены в широких масштабах и могут оказаться высокоэффективными в контексте глобального партнерства в целях развития и Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи.
The Unit will also be responsible for the coordination of the Afghanistan National Development Strategy and the Paris Declaration priorities, maintaining coordination with senior government officials, senior diplomats and heads of diplomatic missions, donor agencies and NATO/ISAF. Группа будет отвечать также за согласование приоритетных задач, поставленных в Национальной стратегии развития Афганистана и Парижской декларации, за счет координации усилий высокопоставленных государственных чиновников, старших дипломатов и глав дипломатических миссий, учреждений-доноров и Организации Североатлантического договора/ Международных сил по содействию безопасности.
In the first monitoring report of the Paris Declaration Finland is placed above average in 5/9 indicators, at average level in 2 and below average in another 2 indicators. В первом докладе о наблюдении за осуществлением Парижской декларации Финляндия по пяти из девяти показателей получила оценку выше средней, по двум показателям - среднюю и еще по двум - ниже средней.
(c) Learn about lessons from Paris Declaration-related initiatives and strategies implemented by UNDG organizations at the corporate and country levels. с) обобщить опыт осуществления организациями, входящими в ГООНВР, инициатив и стратегий в отношении Парижской декларации на корпоративном и страновом уровнях.
Embracing locally produced strategic visions affirms national ownership, holds Governments accountable for their own commitments, and fulfils the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action. Поддержка стратегических планов, разработанных на местах, подтверждает ответственность самих стран за осуществление программ, возлагает на правительства ответственность за выполнение их обязательств и реализацию принципов Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и Аккрской программы действий.
At the Paris Conference, Canada was pleased to announce the pledge of an additional $600 million for the development and reconstruction of Afghanistan, bringing our overall pledged assistance over a 10-year period to $1.9 billion. На Парижской конференции Канада с удовлетворением сообщила о выделении 600 млн. долл. США на цели развития и восстановления Афганистана, в результате чего общая сумма нашей объявленной помощи за 10-летний период достигла 1,9 млрд. долл. США.
In the context of the finalization of the second-generation poverty reduction strategy paper, Sierra Leone's development partners have also been actively engaged in the development of a national aid policy in line with the Paris Declaration, through their participation in the Donor Harmonization Task Force. Кроме того, в рамках завершения подготовки документа о стратегии сокращения масштабов нищеты второго поколения партнеры Сьерра-Леоне по процессу развития, действуя в составе целевой группы по согласованию донорами своих усилий, активно содействуют разработке национальной политики по вопросам помощи в соответствии с положениями Парижской декларации.
The Paris Declaration, issued under the authority of the three co-chairs, the President of Afghanistan, the President of France and myself, identified the key elements that would be essential for the future security and prosperity of the Afghan people. В Парижской декларации, подготовленной под руководством трех сопредседателей - президента Афганистана, президента Франции и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, - были определены ключевые элементы, которые будут иметь существенно важное значение для обеспечения в дальнейшем безопасности и процветания афганского народа.
Canada is also untying all its food aid and will untie all its development assistance by 2012, consistent with the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action. Кроме того, в соответствии с Парижской декларацией по повышению эффективности внешней помощи и Аккрской программой действий Канада также отказалась от выдвижения условий в отношении оказания продовольственной помощи и помощи в области развития к 2012 году.
Aid-providing nations and institutions must move rapidly to make a reality of the rhetoric of the Paris and Rome Declarations: they must extend strict and resolute support of the receiving nations' full ownership of both the process and the priorities of socio-economic progress. Страны и организации, предоставляющие помощь, должны незамедлительно превратить содержащиеся в Парижской и Римской декларациях формулировки в реальность; они должны оказать странам-получателям помощи всемерную и решительную поддержку в их собственных усилиях как в процессе достижения социально-экономического прогресса, так и в определении его приоритетных задач.