In 2005 the Paris Declaration on aid effectiveness established several indicators to monitor the progress towards the 2010 targets. |
В Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи 2005 года установлен ряд показателей для отслеживания прогресса в деле достижения к 2010 году целевых показателей. |
Subsequent to the adoption of the Paris Declaration on Aid Effectiveness in March 2005, the following actions have been taken by donors to change aid practices. |
После принятия в марте 2005 года Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи доноры предприняли следующие шаги для изменения практики предоставления помощи. |
The 2004 Paris Convention largely follows the provisions of the 1997 Vienna Convention. |
В Парижской конвенции 2004 года во многом повторяются положения Венской конвенции 1997 года. |
The same Érostate failed completely in Paris and was staged for only three performances, which deprived the work of a possible production at the Opéra. |
Опера Érostate полностью провалилась в Париже и была поставлена на сцене всего лишь три раза, что поставило крест на её возможной постановке в Парижской опере. |
He received his formal training at the École Spéciale d'Architecture in Paris, during which he wrote Guerande about relationships between the different forms of art. |
Он получил образование в парижской École Spéciale d'Architecture, во время обучения опубликовал работу Guerande, в которой рассуждал об отношениях между разными формами искусства. |
That must be done within the framework of the provisions of the relevant Security Council resolutions and the 2003 Paris Conference. |
Наращивание усилий на афганском направлении должно вестись в русле выполнения решений Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и Парижской конференции 2003 года. |
It does not cover nuclear substances under the Paris Convention and the Vienna Convention. |
Конвенция не распространяется на ядерные вещества, подпадающие под действие Парижской конвенции и Венской конвенции. |
It replaces the earlier article 9 of the 1960 Paris Convention, which provides: |
Эта статья заменила статью 9 принятой ранее Парижской конвенции 1960 года, которая гласит: |
Survey on Monitoring the Paris Declaration (OECD) |
Обзор контроля за реализацией Парижской декларации (ОЭСР) |
Another example is our commitment to untying aid in line with Organization for Economic Cooperation and Development policies, the Paris Declaration and the Accra Agenda. |
Другим примером является наша приверженность не обставляемой условиями помощи в соответствии с политикой Организации экономического сотрудничества и развития, Парижской декларацией и Аккрской программой действий. |
The Habitat country programme documents exemplify the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and they are fully owned by their respective Governments. |
Документы страновых программ Хабитат служат примером осуществления принципов Парижской декларации об эффективности помощи, при этом они были в полной мере подготовлены правительствами соответствующих стран. |
(b) Development assistance to statistics is being provided within the framework of nationally approved strategies, respecting the principle of alignment under the Paris Declaration on Aid Effectiveness. |
Ь) помощь в развитии статистики оказывалась в рамках одобренных на национальном уровне стратегий с соблюдением принципа согласованности в соответствии с Парижской декларацией по повышению эффективности внешней помощи. |
Promoting greater coordination among donors, including adherence to the Paris Declaration and Accra Agreement. |
содействие укреплению координации усилий доноров, включая обеспечение приверженности Парижской декларации и Соглашению Аккры. |
They underlined, in the same vein as the Paris Declaration, that such efforts have to be transparent, trustworthy, accountable and fair. |
В духе Парижской декларации они подчеркнули, что такие усилия должны быть прозрачными, подотчетными, внушающими доверие, непредвзятыми. |
The aid architecture landscape has changed significantly in the past few years since the adoption in 2005 of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. |
В последние несколько лет после принятия в 2005 году Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи значительно изменилась система оказания помощи. |
The participants re-emphasized the importance of ownership in development, which is one of the pillars of the 2006 Paris Declaration on Aid Effectiveness. |
Участники вновь подчеркнули важное значение собственной ответственности за развитие - одного из основополагающих принципов Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи 2006 года. |
By agreeing on one strategy and one monitoring mechanism, the Peacebuilding Commission had gone a long way towards implementing the recommendations of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. |
Согласившись на использование одной стратегии и одного механизма мониторинга, Комиссия по миростроительству сделала большой шаг вперед в деле выполнения рекомендаций Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи. |
Percentage of donor support provided through nationally defined coordinated programmes: Paris Declaration indicator 4 |
Процентная доля донорской поддержки, оказанной в рамках национально определенных скоординированных программ; показатель 4 Парижской декларации |
SADC called for more concerted efforts to scale up ODA and to improve aid effectiveness in accordance with the Paris Declaration on that subject. |
САДК призывает к более согласованным усилиям, направленным на увеличение ОПР и повышение эффективности международной помощи в соответствии с Парижской декларацией по этому вопросу. |
On the other hand, important steps, such as the Paris Declaration on Aid Effectiveness, have been taken to improve the quality of aid. |
С другой стороны, в целях повышения качества помощи были предприняты такие важные шаги, как принятие Парижской декларации по эффективности помощи. |
In addition, the Charter of Paris 1990 declared that the participating states: |
Кроме того, в Парижской хартии 1990 года было заявлено, что государства-участники: |
Participants adopted recommendations in declarations intended to feed into national, regional and global discussions on further implementing the Paris Declaration that will be articulated in the Accra Agenda for Action. |
Участники в своих декларациях высказали рекомендации, которые должны стать неотъемлемой частью национальных, региональных и глобальных дискуссий по дальнейшему осуществлению Парижской декларации, по итогам которых должна быть принята Аккрская программа действий. |
The main objective of the Paris Declaration on Aid Effectiveness has been to streamline the aid effort and make development cooperation more effective. |
Главной целью Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи было упорядочить характер выделения и распределения помощи и повысить эффективность сотрудничества в целях развития. |
Austria, for its part, is strongly committed to the official development assistance targets and to the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. |
Со своей стороны, Австрия твердо привержена решению задач в области оказания официальной помощи в целях развития и принципам Парижской декларации об эффективности помощи. |
The 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness, further strengthened by the 2008 Accra Agenda for Action, reaffirmed the primacy of meeting country needs and demands and securing long-term sustainable change. |
В Парижской декларации 2005 года по повышению эффективности помощи, которая была подкреплена Аккрской программой действий 2008 года, подтверждается приоритет удовлетворения потребностей и требований стран и обеспечения долгосрочных устойчивых преобразований. |