Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Парижской

Примеры в контексте "Paris - Парижской"

Примеры: Paris - Парижской
Similarly, let me reiterate our support for the assessment of the Special Representative that the priorities identified at the Paris Conference are sufficiently covered by UNAMA's mandate, as laid out in resolution 1806. В том же духе позвольте мне еще раз заявить о нашей поддержке сделанной Специальным представителем оценки, согласно которой приоритеты, обозначенные на Парижской конференции, в достаточной степени охвачены мандатом МООНСА, изложенным в резолюции 1806.
On the basis of that assessment, Mr. Eide recommended that the priorities identified at the Paris Conference be sufficiently covered by the mandate of UNAMA, as set out in Security Council resolution 1806. Основываясь на этой оценке, г-н Эйде внес рекомендацию о том, чтобы приоритетные задачи, определенные на Парижской конференции, были достаточным образом охвачены в мандате МООНСА, изложенном в резолюции 1806 Совета Безопасности.
Some speakers said that the report did not address the issue of national ownership sufficiently in line with the Paris Declaration and wanted to know what UNICEF would do regarding programme funding. Некоторые ораторы отметили, что в докладе недостаточным образом рассматривается вопрос о национальном исполнении в соответствии с Парижской декларацией, и они хотели бы знать, что предпримет ЮНИСЕФ в отношении финансирования программ.
We subscribe to the observation of the Special Representative that the priorities identified at the Paris Conference are sufficiently covered by the mandate of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan as laid out by resolution 1806. Мы подписываемся под замечанием Специального представителя Генерального секретаря о том, что приоритеты, определенные на Парижской конференции, в основном укладываются в мандат Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, определенный резолюцией 1806.
Australia believes that the Paris Conference delivered good outcomes that will contribute to a more comprehensive approach and complement the political/military plan agreed to by International Security Assistance Force partners at the NATO summit in Bucharest in April. Австралия считает, что на Парижской конференции были достигнуты хорошие результаты, которые должны содействовать разработке более всеобъемлющего подхода и служить дополнением к политическому/военному плану, согласованному партнерами - участниками Международных сил содействия безопасности на встрече на высшем уровне НАТО в апреле месяце в Бухаресте.
Today, as was recalled by Mr. Pascoe, the French Minister for Foreign Affairs is visiting Brussels, meeting with his Norwegian counterpart, with the European Commission and with Tony Blair for a second follow-up meeting to the Paris Conference. Сегодня - как напомнил нам г-н Пэскоу - министр иностранных дел Франции находится с визитом в Брюсселе, где имеет встречи со своим коллегой из Норвегии, с представителями Европейской комиссии и с Тони Блэром для обсуждения организации второго совещания по результатам Парижской конференции.
This implies adherence to the internationally adopted Declarations of Rome and Paris on Aid Effectiveness: Ownership, Harmonization, Alignment, Results and Mutual Accountability, which are increasingly regarded as important factors for the legitimacy of national development plans. Это предполагает соблюдение международно согласованной Римской декларации и Парижской декларации об эффективности помощи: приверженность, гармонизация, согласование, результаты и взаимная подотчетность, которые во все большей степени рассматриваются как важные факторы лигитимности национальных планов развития.
He wondered to what extent the international community's work in Sierra Leone complied with the guidelines of the Paris Declaration on Aid Effectiveness, for example, since the obligation to report on 201 benchmarks was unrealistic. Оратор задается вопросом, в какой степени деятельность международного сообщества в Сьерра-Леоне согласуется, например, с руководящими принципами Парижской декларации об эффективности помощи, поскольку обязанность представлять отчет по 201 базовому показателю является нереальной.
In addition, according to the Transitional Government, only 10 per cent of the total amount pledged for its projects at the Paris and Geneva conferences in 2000 and 2001, respectively, has been received. Кроме того, по данным Переходного правительства, было получено только 10 процентов от общего объема взносов на его проекты, обещанных на Парижской и Женевской конференциях соответственно в 2000 и 2001 году.
His delegation therefore supported the Advisory Committee's conclusion that the staffing changes proposed for 2009 responded to the priorities contained in Security Council resolution 1806 and the Paris Declaration of June 2008. В этой связи делегация Норвегии поддерживает вывод Консультативного комитета о том, что предлагаемые на 2009 год изменения в кадровом составе соответствуют приоритетам, указанным в резолюции 1806 Совета Безопасности и Парижской декларации, принятой в июне 2008 года.
Although international secretariats were established for both the Paris and the Berne conventions and then merged to form a United International Bureau for the Protection of Intellectual Property, the enforcement mechanisms were very weak. Хотя для выполнения Парижской и Бернской конвенций были учреждены международные секретариаты, которые впоследствии слились в Объединенное международное бюро по защите интеллектуальной собственности, механизмы, обеспечивавшие выполнение положений этих Конвенций, оказались очень слабыми.
At the Paris Conference last June, the international community reaffirmed its support for the national reconstruction of Afghanistan and for the core coordinating role of the United Nations in assisting the country. В ходе состоявшейся в июне прошлого года Парижской конференции международное сообщество вновь заявило о своей поддержке процесса национального восстановления Афганистана и центральной координирующей роли Организации Объединенных Наций в оказании содействия этой стране.
This led to the cancellation of the Paris summit meeting and, naturally, there could be no question of continuing the work of the Ten-Nation Disarmament Committee. Это привело к отмене парижской встречи на высшем уровне, и, естественно, уже не могло быть и речи о продолжении работы Комитета десяти государств по разоружению.
I thus urgently appeal to my country's various partners to make tangible the reality of the promises made at the Pledging Conference for Burundi, held in Paris from 11 to 12 December 2000, for the purpose of rebuilding and helping the recovery of our economy. В этой связи я призываю различных партнеров моей страны к тому, чтобы выполнить обещания, взятые на себя в ходе Парижской конференции доноров, проходившей 11-12 декабря 2000 года, для оказания помощи Бурунди в деле восстановления и оживления нашей экономики.
Industrial property came under the umbrella of the Paris Convention as revised and copyright under the Berne Convention as revised. Промышленная собственность подпадала под действие Парижской конвенции с поправками, а авторские права - под действие Бернской конвенции с поправками.
Funds promised by donors at the conferences in Paris and Geneva must be disbursed in order to tackle the priority matter of establishing programmes and projects to restore peace in Burundi. Средства, обещанные донорами на Парижской и Женевской конференциях, должны быть предоставлены в целях решения приоритетной задачи по разработке программ и проектов, призванных содействовать восстановлению мира в Бурунди.
It will also encourage the donors to provide additional assistance, including by honouring fully the pledges they made during the Paris Donors' Conference in December 2000. Он намерен также призвать доноров предоставить дополнительную помощь, в том числе в полной мере выполнить обещания, данные ими на Парижской конференции доноров в декабре 2000 года.
The task force notes that the OECD has commissioned valuable research papers by the Overseas Development Institute, demonstrating significant potential for correspondence and mutual enforcement between the Paris Declaration and human rights, including the right to development. Целевая группа приняла к сведению, что ОЭСР поручила подготовку ценных исследовательских документов в Институте развития заморских территорий, демонстрируя значительный потенциал для увязывания и взаимного обеспечения осуществления Парижской декларации и права человека, включая право на развитие.
Commitment to the 2003 Rome Declaration on Harmonization and the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness can contribute to controlling the impact of the HIV/AIDS pandemic. Сдерживанию воздействия ВИЧ/СПИДа может способствовать приверженность выполнению Римской декларации 2003 года по вопросам согласования и Парижской декларации 2005 года о повышении эффективности помощи.
Through the conference held in Stockholm, which focused on emergency assistance and rehabilitation, and more recently, through the Paris III process, Lebanon has received substantial international financial support. Благодаря Стокгольмской конференции, которая была сосредоточена на вопросах чрезвычайной помощи и восстановления, а совсем недавно благодаря процессу, запущенному третьей Парижской конференцией, Ливан получил значительную финансовую помощь со стороны международного сообщества.
From a qualitative standpoint, the Paris Declaration sets out clear commitments for both donor and recipient partners in terms of national ownership, donor coordination and harmonization, alignment, results and mutual accountability. Что касается количественных показателей, то в Парижской декларации четко оговариваются обязательства как доноров, так и получателей помощи с точки зрения национальной ответственности, обеспечения координации и согласования усилий доноров, достижения соответствия, унификации, результативности и взаимной подотчетности.
A high-level forum on aid effectiveness would be held in Accra in September 2008, mainly to assess progress in the Paris Declaration with the full participation of recipient partners. В сентябре 2008 года в Аккре планируется провести Форум высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, посвященный главным образом оценке хода осуществления Парижской декларации и предполагающий полное участие партнеров, получающих помощь.
Urgent measures must be undertaken to increase aid flows, to improve their effectiveness pursuant to the Paris Declaration, to cancel the entirety of African debt and to ensure that trade will benefit Africa, including by the prompt conclusion of the Doha Round. Должны быть приняты безотлагательные меры, для того чтобы увеличить потоки помощи, повысить их эффективность согласно Парижской декларации, списать полностью задолженность Африки и обеспечить, чтобы торговля приносила пользу Африке, в том числе на основе оперативного завершения Дохинского раунда.
In the area of broad dissemination within donor development agencies, a majority of members of the Development Assistance Committee have provided training courses on the commitments under the Paris Declaration. В целях обеспечения широкого внедрения этой практики среди донорских учреждений, занимающихся вопросами развития, большинство членов Комитета содействия развитию организовали проведение учебных курсов по обязательствам, принятым в соответствии с Парижской декларацией.
The third High-level Forum on Aid Effectiveness, to be held in September 2008 in Accra, will present an opportunity to assess progress made on and next steps regarding the Paris Declaration, for which it will constitute a milestone. Проведение третьего Форума высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, который состоится в сентябре 2008 года в Аккре, предоставит возможность оценить достигнутый прогресс и следующие шаги по осуществлению Парижской декларации и станет важной вехой в деле ее реализации.