Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Парижской

Примеры в контексте "Paris - Парижской"

Примеры: Paris - Парижской
Similarly, the 2008 survey by the Organization for European Cooperation and Development (OECD) monitoring the Paris Declaration showed that, although countries had taken measures to strengthen ownership of their development strategies, progress was slow. Аналогичным образом, согласно проведенному Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в 2008 году обзору хода осуществления Парижской декларации, хотя в некоторых странах были приняты меры по укреплению процесса реализации своих стратегий в области развития, в этой области был достигнут незначительный прогресс.
Donors are making efforts to increase the developmental impact of aid through the implementation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and are using seven indicators to measure progress. В настоящее время доноры предпринимают усилия по увеличению эффективности оказываемой помощи в области развития через посредство осуществления Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, используя семь показателей определения достигнутого прогресса.
Actions to that end should be in accordance with the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action; they should also be incorporated into each developing country's integrated development strategy for eradicating poverty and achieving sustainable economic growth. Меры, направленные на это, должны соответствовать принципам Парижской декларации о повышении эффективности внешней помощи и Аккрской программы действий; они также должны быть включены в комплексную стратегию развития каждой страны, направленную на искоренение нищеты и достижение устойчивого экономического развития.
The Paris Declaration on Aid Effectiveness, which builds on the framework of the triennial comprehensive policy review, spells out the axes along which the path for increased effectiveness should develop. В Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, исходящей из рамочных основ трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, излагаются главные направления разработки путей повышения эффективности.
Principles of aid effectiveness have been agreed in the Paris Declaration of March 2005, signed by 91 participating donor and partner countries and several dozen international organizations, including the international financial institutions and civil society organizations. Принципы повышения эффективности внешней помощи были согласованы в Парижской декларации, которая была принята в марте 2005 года и подписана 91 страной-участницей из числа доноров и партнеров и несколькими десятками международных организаций, включая международные финансовые учреждения, и организациями гражданского общества.
Member States and the development community at large have agreed on improving aid effectiveness through better alignment with national priorities and systems as articulated in General Assembly resolution 59/250 and the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Государства-члены и сообщество организаций, занимающихся вопросами развития, в целом признали необходимость повышения эффективности помощи путем более тесной увязки ее с национальными приоритетами и системами в соответствии с резолюцией 59/250 Генеральной Ассамблеи и Парижской декларацией по повышению эффективности внешней помощи.
Finally, she suggested that UNCTAD focus on its areas of comparative advantage, that the work be guided by the Paris Declaration on Aid Effectiveness and that UNCTAD engage more in the development of country-specific instruments. В заключение она предложила, чтобы ЮНКТАД сконцентрировала усилия в областях своих сравнительных преимуществ, чтобы работа строилась на основе положений Парижской декларации об эффективности помощи и чтобы ЮНКТАД активнее занималась разработкой инструментов, отвечающих специфическим потребностям стран.
Actions to meet the framework outlined under the Paris Declaration on Aid Effectiveness would help countries and regional organizations access funding more readily from bilateral and other sources and pave the way to meeting GEF requirements. Меры по выполнению рамочных задач, изложенных в Парижской декларации об эффективности оказания помощи, помогли бы странам и региональным организациям более оперативно получить доступ к финансированию из двусторонних и других источников и способствовали бы выполнению требований ФГОС.
New Zealand is pleased with the outcomes of the Paris Conference, especially the emphasis on the expanded role of the Secretary-General's Special Representative and UNAMA in leading the coordination of international efforts and in coordinating the policies and activities of the Afghan Government and the international community. Новая Зеландия удовлетворена итогами Парижской конференции, в особенности, тем, что на ней был сделан особый акцент на расширение роли Специального представителя Генерального секретаря и МООНСА в руководстве координацией международных усилий и в согласовании политики и деятельности афганского правительства и международного сообщества.
We urge the international community to fulfil its commitments made at the Paris Conference to help ensure that the important recommendations of the Secretary-General can be implemented so that we can all work effectively with the Government of Afghanistan towards a positive future for Afghanistan. Мы настоятельно призываем международное сообщество сдержать обещания, данные на Парижской конференции, с тем чтобы помочь обеспечить выполнение важных рекомендаций Генерального секретаря и чтобы все мы могли эффективно работать с афганским правительством в интересах построения светлого будущего для Афганистана.
First of all, I am struck at seeing how in agreement the Council is with regard to the essentials and the priorities set by the Paris Conference, including support for the Afghan Government and all it is doing through the Development Strategy that has now been launched. Прежде всего я поражен тем единогласием, которое продемонстрировал Совет в том, что касается существенных условий и приоритетных задач, поставленных на Парижской конференции, включая поддержку афганского правительства и всего того, что оно делает через посредство Стратегии развития, которая начала осуществляться.
The international community, especially donors and international financial institutions, should ensure that the Aid for Trade initiative is comprehensive in scope and delivered effectively, taking into account, as applicable, the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Международное сообщество, в особенности доноры и международные финансовые учреждения, должны обеспечить, чтобы инициатива "Помощь в интересах торговли" имела всесторонний охват и осуществлялась эффективно с учетом в соответствующих случаях Парижской декларации об эффективности помощи.
In the period under review, Sierra Leone's development partners have focused on the finalization of the second-generation poverty reduction strategy and have engaged in the development of a national aid policy in line with the Paris Declaration, through their participation in the Donor Harmonization Task Force. В течение отчетного периода партнеры Сьерра-Леоне по развитию уделяли особое внимание доработке второй стратегии уменьшения нищеты и участвовали в разработке национальной политики в области получения помощи в соответствии с Парижской декларацией благодаря своему членству в Целевой группе по согласованию деятельности доноров.
Those two plans for the United Nations Country Team aim to bring about a more coherent and effective response from the United Nations in Afghanistan in 2008, which was emphasized most recently in the Paris Declaration. Эти два плана действий страновой группы Организации Объединенных Наций призваны обеспечить осуществление Организацией Объединенных Наций в Афганистане в 2008 году более последовательных и эффективных мер реагирования, что совсем недавно было особо отмечено в Парижской декларации.
Underline that sector-wide approaches (SWAps) should be increasingly adopted as the mechanism for donor funding at the country level as it moves towards the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and complements the process of United Nations reform at the country level. Подчеркивают, что следует все шире использовать общесекторальные подходы в качестве механизма донорского финансирования на страновом уровне, которое все в большей степени увязывается с принципами Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и дополняет процесс реформирования Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
Assistance should be provided in line with the Paris Declaration on Aid Effectiveness, FDI should be made in a socially responsible manner, and creditors should respect international frameworks and give due consideration to debt sustainability through responsible lending. Помощь должна предоставляться в соответствии с положениями Парижской декларации о повышении эффективности внешней помощи, прямые иностранные инвестиции должны осуществляться с чувством социальной ответственности, а кредиторы должны уважать международные структуры и уделять должное внимание проблеме приемлемого уровня задолженности путем ответственного предоставления займов.
There should also be increased harmonization among international aid donors, along with reduction of administrative costs and alignment of aid with recipient countries' development priorities in accordance with the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness, which her country had signed in 2007. Необходимо также добиваться большей согласованности между донорами международной помощи, а также сокращения административных затрат и согласования помощи с приоритетами стран-получателей в области развития в соответствии с Парижской декларацией 2005 года по повышению эффективности внешней помощи, которую Украина подписала в 2007 году.
The United Nations must play its part in implementing the Paris Declaration on Aid Effectiveness, whose principles had been further developed at the Third High-level Forum on Aid Effectiveness. Организация Объединенных Наций должна играть свою роль в осуществлении Парижской декларации об эффективности помощи, принципы которой были далее разработаны на третьем Форуме высокого уровня по эффективности помощи.
We hope that the implementation of the Afghan National Development Strategy will be stepped up and that the financial pledges made at the Paris Conference held last June will be honoured. Мы надеемся, что усилия, направленные на осуществление Национальной стратегии развития Афганистана, будут активизированы и что финансовые обязательства, взятые на прошедшей в июне прошлого года Парижской конференции, будут выполнены.
Reference was made in that regard to article 2(1) of the Paris Industrial Property Convention and article 5(2) of the Berne Intellectual Property Convention. В этой связи была упомянута статья 2 (1) Парижской конвенции об охране промышленной собственности и статья 5 (2) Бернской конвенции об охране интеллектуальной собственности.
The financial requirements submitted to the Paris Consultative Group would therefore be $769 million broken down as follows: Дефицит, о котором было сообщено Парижской консультативной группе, составляет таким образом 769 млн. долл. США, которые распределяются следующим образом:
Further, under article 1A (1) of the revised Vienna Convention, like the Paris Convention), the liability of this operator liability would apply to nuclear damage wherever suffered. Кроме того, согласно статье 1A (1) пересмотренной Венской конвенции, как и Парижской конвенции), ответственность этого оператора будет наступать в связи с ядерным ущербом, независимо от того, где он причинен.
They include official processes through which programme countries and providers assess one another (mostly based on the Paris Declaration survey) and official "peer review" processes. Такие механизмы включают официальные процедуры, позволяющие охваченным программами странам и донорам оценивать результаты своей деятельности на взаимной основе (в основном в рамках обзора результатов выполнения Парижской декларации), и официальные процедуры «коллегиального обзора».
The 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness and the 2008 Accra Agenda for Action have called for greater coherence in aid objectives and for accelerating implementation of agreed principles. В Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи 2005 года и в Аккрской программе действий 2008 года содержится призыв к повышению согласованности целей оказания помощи и ускорению перехода к согласованным принципам.
While the harmonization of aid flows and aid effectiveness has been prominent on the international agenda since the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness, progress in this direction is still limited. Несмотря на то, что после принятия в 2005 году Парижской декларации об эффективности помощи важное место в международной повестке дня занимали вопросы согласования потоков помощи и эффективности помощи, прогресс в этом направлении пока является ограниченным.