Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Парижской

Примеры в контексте "Paris - Парижской"

Примеры: Paris - Парижской
The Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage provides a bridge between the Vienna Convention regime and the Paris Convention regime and establishes an international fund to increase the amount available to compensate victims. Конвенция о дополнительном возмещении за ядерный ущерб служит «мостиком», соединяющим режимы Венской и Парижской конвенций, и устанавливает международный фонд, увеличивающий размер суммы, которую могут получить пострадавшие.
The second was operational reform, which should be guided by the commitments and benchmarks contained in the Paris Declaration on Aid Effectiveness, the implementation of which must be ensured in Sierra Leone based on the needs of the Government. Второе направление - это оперативная реформа, при проведении которой следует руководствоваться обязательствами и базовыми показателями, содержащимися в Парижской декларации об эффективности помощи, при осуществлении которой применительно к Сьерра-Леоне необходимо учитывать потребности правительства.
While acknowledging the progress made by the European Union towards meeting their commitments in raising ODA to Africa, the Ministers further called on the European Union and other development partners to implement the commitment of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Признавая прогресс, который был достигнут Европейским союзом в выполнении им обязательств по увеличению ОПР Африке, министры далее призвали Европейский союз и других партнеров по развитию выполнять сформулированные в Парижской декларации обязательства об эффективности помощи.
Within the auspices of the Working Party on Aid Effectiveness of OECD Development Assistance Committee, a Joint Venture on Procurement has been set up to oversee the implementation of the Paris Declaration as it relates to procurement and instigate activities to ensure progress towards the procurement-related targets. Под эгидой Рабочей группы по повышению эффективности внешней помощи Комитета содействия развитию ОЭСР было создано "Совместное предприятие" по закупкам для надзора за реализацией Парижской декларации, поскольку она имеет отношение к закупкам, и стимулировать деятельность, обеспечивающую прогресс в достижении целей, связанных с закупками.
Long-term programmes were established in partnership with Governments to ensure a steady flow of aid. NGOs had launched a process to ensure the effective use of aid, based on Paris Declaration principles, to consider a platform of standards and norms. В партнерстве с правительствами создаются программы, рассчитанные на долгосрочную перспективу, для обеспечения устойчивого притока средств по линии помощи. НПО начали процесс разработки свода стандартов и норм для обеспечения эффективного использования помощи, основываясь на принципах, закрепленных в Парижской декларации.
We share the Secretary-General's assessment that the current mandate of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the 2009 budget provide the Mission with the necessary tools to implement the tasks assigned to it by this Council and reaffirmed by the Paris Conference of June 2008. Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что нынешний мандат Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и бюджет на 2009 год предоставляют Миссии необходимые инструменты для решения задач, поставленных перед ней Советом и подтвержденных на Парижской конференции в июне 2008 года.
UNDP is also supporting the Government in its preparations for a major resource mobilization initiative to combat HIV/AIDS through the organization of a sectoral consultation meeting in Geneva in late 2001 in the context of the follow-up to the 2000 Paris donors' conference for Burundi. ПРООН также оказывает помощь правительству в подготовке крупной инициативы по мобилизации ресурсов для борьбы с ВИЧ/СПИД через организацию секторальных консультационных совещаний в Женеве в конце 2001 года в контексте последующей деятельности по итогам Парижской конференции доноров для оказания помощи Бурунди, состоявшейся в 2000 году.
We call on all parties to work together to preserve the stability of the country and to ensure an effective follow-up on the Paris conference and the complete implementation of Security Council resolutions, particularly resolutions 1559 and 1701. Мы призываем все стороны работать сообща во имя сохранения стабильности в стране и ради эффективного претворения в жизнь решений Парижской конференции, а также в полной мере осуществить резолюции Совета Безопасности, в частности резолюции 1559 и 1701.
I would like to express regret with regard to the inadequate results of the Paris conference convened to deal with the problem of Sierra Leone, and to call on the international community to provide the necessary material and financial support to guarantee lasting peace in that country. Я хотел бы выразить сожаление в связи с неудовлетворительными результатами Парижской конференции, которая была созвана для урегулирования ситуации в Сьерра-Леоне, и призвать международное сообщество предоставить необходимую материальную и финансовую помощь в интересах обеспечения прочного мира в этой стране.
The adoption of the new harmonized approach is a further step in implementing the Rome Declaration on Harmonization and the Paris Declaration on Aid Effectiveness, which call for a closer alignment of development aid with national priorities and needs. Внедрение нового согласованного подхода является очередным шагом к осуществлению Римской декларации по вопросам согласования и Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, в которых содержится призыв к более тесному согласованию помощи в целях развития с национальными приоритетами и потребностями.
Regarding the agenda of the Development Cooperation Forum, the European Union considers it important that the Forum also address issues such as aid architecture, the implementation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the role of new and emerging donors. Что касается повестки дня Форума по сотрудничеству в целях развития, то Европейский союз считает важным, чтобы этот Форум рассматривал также такие вопросы, как структура оказания помощи, осуществление Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и роль новых и потенциальных доноров.
It was pointed out that aid predictability, together with other critical issues related to aid effectiveness, would be addressed at a high-level meeting in Ghana in 2008 to take stock of the implementation of the Paris Declaration. Было указано, что вопрос о предсказуемости помощи наряду с другими важнейшими вопросами, касающимися эффективности помощи, будет рассматриваться на совещании высокого уровня в Гане в 2008 году в связи с оценкой хода осуществления Парижской декларации.
Although Egypt participated actively in the long and arduous negotiations in the Conference on Disarmament that led to the elaboration of the provisions of the CWC, it has voiced its position since day one, when the Convention opened for signature in January 1993 at the Paris Conference. Хотя Египет активно участвовал в длительных и трудных переговорах в рамках Конференции по разоружению, которые привели к разработке положений КХО, он заявлял о своей позиции с самого начала, когда Конвенция открылась для подписания в январе 1993 года на Парижской конференции.
New Zealand reported that its capacity development programmes were consistent with the principles of the Paris Declaration for Aid Effectiveness and the FAO Strategic Framework for Human Capacity Development in Fisheries. Новая Зеландия сообщила, что осуществляемые ею программы по наращиванию потенциала согласуются с принципами Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и Стратегическими рамками ФАО по развитию человеческого потенциала в рыболовстве.
The Council called on the donors to increase humanitarian and development assistance to the people of Burundi in keeping with the pledges made by the international community at the Paris Donor Conference on 11 and 12 December 2000. Совет призвал доноров расширять гуманитарную помощь и помощь в целях развития, оказываемую населению Бурунди в соответствии с обязательствами, взятыми на себя международным сообществом на Парижской конференции доноров 11 и 12 декабря 2000 года.
The effect of the Paris Declaration and Direct Budgetary Support on social development issues and rights, including the impact of these mechanisms on civil society, needs to be evaluated. Необходимо давать оценку воздействию Парижской декларации и прямой бюджетной поддержки на решение социальных вопросов и реализацию социальных прав, в том числе воздействию этих механизмов на гражданское общество.
To be consistent with the spirit of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the DAC "Principles for donor action in anti-corruption", as well as the Convention itself, action on corruption needs to be centred on more comprehensive initiatives at the country level. Для того чтобы соответствовать духу Парижской декларации об эффективности помощи и принципов КСР в отношении действий доноров для противодействия коррупции, а также собственно Конвенции, меры против коррупции должны опираться на более комплексные инициативы на страновом уровне.
Decisions, recommendations and all other agreements adopted under the Oslo and Paris Conventions will continue to be applicable, unaltered in their legal nature, unless they are terminated by new measures adopted under the OSPAR Convention. Решения, рекомендации и все другие соглашения, принятые согласно Ословской и Парижской конвенциям, будут оставаться применимыми без изменений в их правовом характере, если их действие не прекращается введением новых мер согласно Конвенции ОСПАР.
In the meantime, UNDP has provided assistance to the Government, enabling it to analyse the pledges made at the Paris conference, to both general and specific programme areas. Тем временем ПРООН оказала помощь правительству, предоставив ему возможность провести анализ взятых на парижской конференции обязательств по финансированию как работы в целом, так и работы в конкретных программных областях.
What is important is that we focus on the international Paris Conference on Cambodia, whereby the co-signatories along with the two Co-Chairmen, France and Indonesia, should discuss a resumed special session of the Conference. Важно, чтобы акцент делался на международной Парижской конференции по Камбодже, на которой стороны, подписавшие соглашения, а также оба сопредседателя, Франция и Индонезия, должны обсудить вопрос о возобновленной специальной сессии Конференции.
In doing this, certain systems and accountability processes need to be put in place similar to those identified by development ministers from member States of the Organization for Economic Cooperation and Development in the Paris Declaration on official direct assistance. При этом необходимо создать определенные системы и процедуры обеспечения подотчетности по аналогии с теми, которые были определены министрами по вопросам развития из государств-членов Организации экономического сотрудничества и развития в Парижской декларации об оказании официальной прямой помощи.
As is very well known, at the end of the First World War, the Armenians, reminding the victorious Powers that they had also fought as belligerents while they were Ottoman subjects, wanted to be represented at the Paris and Sèvres Conferences. Хорошо известно, что в конце первой мировой войны армяне, напоминая державам-победительницам о том, что они сами сражались друг с другом будучи подданными Османской империи, стремились быть представленными на Парижской и Севрской конференциях.
In the field of nuclear energy, article 7 of the 1960 Paris Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy limits the liability of the operator. Затрагивая область ядерной энергетики, можно отметить, что статья 7 Парижской конвенции 1960 года об ответственности третьей стороны в области ядерной энергии ограничивает ответственность оператора.
A similar initiative was launched at the Paris Conference on Chemical Weapons in the 1980s and won the support of world opinion and of the States Members of the United Nations for the idea of establishing in the Middle East a zone free of all weapons of mass destruction. Аналогичная инициатива была выдвинута в 1980х годах на Парижской конференции по химическому оружию, и она снискала себе поддержку мировой общественности и государств - членов Организации Объединенных Наций в том, что касается идеи установления на Ближнем Востоке зоны, свободной от всякого оружия массового уничтожения.
The Paris Conference on drug routes from Central Asia to Europe emphasized the need for a global, well balanced and coordinated approach at the international and regional levels to tackle the drug threat. На Парижской конференции по путям доставки наркотиков из Центральной Азии в Европу была подчеркнута необходимость глобального, хорошо сбалансированного и координированного подхода на международном и региональном уровнях к решению проблемы наркотиков.